Për kishën e Sardës
1 «Engjëllit të kishës në Sardë shkruaji: kështu thotë ai që ka shtatë shpirtrat e Perëndisë dhe shtatë yjet: i njoh veprat e tua. Thuhet se jeton, por je i vdekur. 2 Rri zgjuar e jepu forcë të tjerëve, atyre që janë në prag të vdekjes, se veprat e tua para Perëndisë nuk i gjeta të përsosura. 3 Kujto çfarë ke marrë dhe ke dëgjuar! Zbatoji e pendohu! Po të mos zgjohesh do të vij si vjedhës dhe nuk do ta dish orën kur kam për të ardhur kundër teje.
4 Por ka disa nga ju në Sardë që nuk i keni përlyer rrobat. Ju do të jetoni me mua veshur me të bardha, sepse jeni të denjë. 5 Ai që fiton do të vishet me rroba të bardha. Emrin e tij nuk do ta fshij nga libri i jetës, por do ta rrëfej para Atit tim dhe para engjëjve të tij.
6 Kush ka veshë, le të dëgjojë çfarë u thotë kishave Shpirti».
Për kishën e Filadelfisë
7 «Engjëllit të kishës në Filadelfi shkruaji:
kështu thotë
i Shenjti, i Vërteti,
ai që ka çelësin e Davidit,
ai që hap e askush nuk mund të mbyllë,
ai që mbyll e askush nuk mund të hapë:
8 i njoh veprat e tua. E di që nuk ke shumë fuqi, megjithatë e ke zbatuar fjalën time dhe nuk e ke mohuar emrin tim. Ja tek kam vënë para teje një derë të hapur, që askush nuk mund ta mbyllë. 9 Ja se ç'do t'u bëj atyre nga sinagoga e Satanit që thonë se janë judenj, por nuk janë dhe gënjejnë. Do t'i bëj të vijnë e të bien në gjunjë para këmbëve të tua, që ta marrin vesh se unë të kam dashur.
10 Ti e ke zbatuar fjalën time dhe ke bërë durim, prandaj edhe unë do të të ruaj nga sprova e ardhshme që do të vijë mbi gjithë botën për të sprovuar banorët e tokës. 11 Po vij shpejt. Mbaji fort ato që ke, që askush mos të ta rrëmbejë kurorën.
12 Atë që fiton, do ta bëj shtyllë në tempullin e Perëndisë tim dhe ai nuk do të dalë kurrë jashtë tij. Në të do të shkruaj emrin e Perëndisë tim dhe emrin e qytetit të Perëndisë tim, të Jerusalemit të ri, që zbret prej qiellit nga Perëndia im. Do të shkruaj edhe emrin tim të ri.
13 Kush ka veshë, le të dëgjojë çfarë u thotë kishave Shpirti».
Për kishën e Laodicesë
14 «Engjëllit të kishës në Laodice shkruaji: kështu thotë Amen-i, dëshmitari besnik dhe i vërtetë, burimi i çdo gjëje të krijuar nga Perëndia: 15 i njoh veprat e tua. Nuk je as i ftohtë, as i nxehtë. Sa mirë do të ishte të ishe i ftohtë ose i nxehtë! 16 Por meqenëse je kështu i vakët, as i nxehtë, as i ftohtë, do të të vjell nga goja. 17 Ti thua: “Jam i pasur dhe kam vënë pasuri të madhe. Nuk kam nevojë për asgjë”. Por ti nuk e di që je i mjerë e i gjorë, i varfër, i verbër e i zhveshur.
18 Të këshilloj të blesh nga unë ar të pastruar në zjarr, që të pasurohesh, si dhe rroba të bardha që të mbulohesh e të mos duket turpi i lakuriqësisë sate. Lyej edhe sytë me kolir që të shohësh.
19 Unë i qortoj dhe i ndëshkoj ata që dua. Ji, pra, i zellshëm e pendohu! 20 Ja, unë qëndroj te dera dhe trokas. Nëse dikush ma dëgjon zërin e ma hap derën, unë do të hyj e do të ha darkë me të dhe ai me mua. 21 Atë që fiton do ta vë të ulet me mua në fronin tim, ashtu siç fitova unë dhe u ula me Atin tim në fronin e tij.
22 Kush ka veshë le të dëgjojë çfarë u thotë kishave Shpirti».
1 et angelo ecclesiae Sardis scribe
haec dicit qui habet septem spiritus Dei et septem stellas
scio opera tua quia nomen habes quod vivas et mortuus es
2 esto vigilans et confirma cetera quae moritura erant
non enim invenio opera tua plena coram Deo meo
3 in mente ergo habe qualiter acceperis et audieris
et serva et paenitentiam age
si ergo non vigilaveris veniam tamquam fur
et nescies qua hora veniam ad te
4 sed habes pauca nomina in Sardis
qui non inquinaverunt vestimenta sua
et ambulabunt mecum in albis quia digni sunt
5 qui vicerit sic vestietur vestimentis albis
et non delebo nomen eius de libro vitae
et confitebor nomen eius coram Patre meo et coram angelis eius
6 qui habet aurem audiat quid Spiritus dicat ecclesiis
7 et angelo Philadelphiae ecclesiae scribe
haec dicit sanctus et verus qui habet clavem David
qui aperit et nemo cludit et cludit et nemo aperit
8 scio opera tua
ecce dedi coram te ostium apertum quod nemo potest cludere
quia modicam habes virtutem
et servasti verbum meum et non negasti nomen meum
9 ecce dabo de synagoga Satanae
qui dicunt se Iudaeos esse et non sunt sed mentiuntur
ecce faciam illos ut veniant et adorent ante pedes tuos
et scient quia ego dilexi te
10 quoniam servasti verbum patientiae meae
et ego te servabo ab hora temptationis
quae ventura est in orbem universum
temptare habitantes in terra
11 venio cito
tene quod habes ut nemo accipiat coronam tuam
12 qui vicerit faciam illum columnam in templo Dei mei
et foras non egredietur amplius
et scribam super eum nomen Dei mei
et nomen civitatis Dei mei novae Hierusalem
quae descendit de caelo a Deo meo
et nomen meum novum
13 qui habet aurem audiat quid Spiritus dicat ecclesiis
14 et angelo Laodiciae ecclesiae scribe
haec dicit Amen testis fidelis et verus
qui est principium creaturae Dei
15 scio opera tua quia neque frigidus es neque calidus
utinam frigidus esses aut calidus
16 sed quia tepidus es et nec frigidus nec calidus
incipiam te evomere ex ore meo
17 quia dicis quod dives sum et locupletatus et nullius egeo
et nescis quia tu es miser et miserabilis
et pauper et caecus et nudus
18 suadeo tibi emere a me aurum ignitum probatum ut locuples fias
et vestimentis albis induaris
et non appareat confusio nuditatis tuae
et collyrio inungue oculos tuos ut videas
19 ego quos amo arguo et castigo
aemulare ergo et paenitentiam age
20 ecce sto ad ostium et pulso
si quis audierit vocem meam et aperuerit ianuam
introibo ad illum et cenabo cum illo et ipse mecum
21 qui vicerit dabo ei sedere mecum in throno meo
sicut et ego vici et sedi cum Patre meo in throno eius
22 qui habet aurem audiat quid Spiritus dicat ecclesiis