Ndërtimi i pallatit mbretëror
1 Solomoni ndërtoi edhe pallatin e tij mbretëror. Të gjitha ndërtesat e pallatit përfunduan pas trembëdhjetë vjetësh.
2 Ai ndërtoi shtëpinë «Pylli i Libanit» që ishte pesëdhjetë metra e gjatë, njëzet e pesë metra e gjerë dhe pesëmbëdhjetë metra e lartë. Ndërtesa ishte mbi katër rreshta shtyllash cedri e mbi shtylla kishte trarë cedri. 3 Edhe çatia ishte punuar me dru cedri. Ajo mbështetej mbi dyzet e pesë trarë të ndarë në tri rreshta me nga pesëmbëdhjetë trarë. 4 Ndërtesa kishte tri radhë dritaresh me nga tri dritare që përkonin me njëra-tjetrën. 5 Të gjitha dyert dhe shtalkat ishin katërkëndëshe, siç ishin edhe dritaret, që përkonin me njëra-tjetrën në tri radhë.
6 Solomoni ndërtoi edhe Portikun e Shtyllave që ishte njëzet e pesë metra i gjatë dhe pesëmbëdhjetë metra i gjerë. Përpara portikut ndërtoi një treme me shtylla dhe me çati të dalë.
7 Ndërtoi edhe Portikun e Fronit, ku Solomoni mbante gjyqet, prandaj quhej edhe Portiku i Gjyqit. Portiku ishte i veshur me dru cedri nga cepi në cep.
8 Ndërtesa, ku banonte vetë mbreti, kishte një treme tjetër të brendshme, pas portikut, dhe ishte e ndërtuar në të njëjtën mënyrë. Solomoni ndërtoi një shtëpi më vete për bijën e faraonit që kishte marrë për grua. Kjo u ndërtua njësoj si portiku.
9 Të gjitha këto ndërtesa ishin me gurë të zgjedhur, nga themelet në çati, deri në tremen e madhe. Gurët ishin të prerë sipas masës që duhej dhe të latuar brenda e jashtë. 10 Themelet ishin ndërtuar me gurë të zgjedhur e të mëdhenj, katër ose pesë metra të gjatë. 11 Mbi ta ishin vendosur gurë të zgjedhur e të latuar sipas masës dhe drurë cedri. 12 Tremja e madhe kishte rreth e rrotull tri radhë gurësh të zgjedhur dhe një radhë trarësh cedri. Tremja i ngjante pjesës së brendshme të tremes së tempullit të Zotit dhe portikut të pallatit mbretëror.
Pajisjet e tempullit
13 Solomoni dërgoi disa njerëz që të sillnin Hiramin nga Tiri, 14 birin e një vejushe nga fisi i Neftaliut dhe të një tirasi. Hirami ishte mjeshtër bronzi dhe kishte aftësinë, zotësinë dhe mjeshtërinë për të bërë çdo lloj pune në bronz. Ai erdhi te mbreti Solomon dhe bëri të gjitha punët që i kërkoi mbreti.
15 Hirami derdhi dy shtylla bronzi nga nëntë metra të larta dhe me perimetër gjashtë metra të gjera. 16 Bëri edhe dy krytha me bronz të derdhur për t'i vënë mbi majat e shtyllave. Të dyja krythat ishin nga dy metra e gjysmë. 17 Pastaj bëri për krythat, që ndodheshin në majë të shtyllave, nga shtatë rrjeta thurur me thekë të gërshetuar. 18 Bëri edhe zbukurime me vargje shegësh, të cilat i vuri mbi rrjetat e thurura, për të mbuluar secilin nga dy krythat, që ndodheshin në majë të shtyllave. 19 Krythat që ishin në majë të shtyllave të portikut kishin trajtën e zambakut dhe ishin nga dy metra të larta. 20 Te krythat, që ndodheshin në majë të dy shtyllave, në pjesën e mysët afër rrjetave të thurura, ishin varur dyqind shegë në vargje, që rrethonin të dyja krythat. 21 Hirami i vendosi shtyllat në portikun e tempullit. Njërën shtyllë e vuri djathtas dhe e quajti Jakin, ndërsa shtyllën tjetër e vuri majtas dhe e quajti Boaz. 22 Në majë të shtyllave kishte punime zambaku. Kështu përfundoi ndërtimi i shtyllave.
23 Hirami punoi edhe një det prej metali të shkrirë që kishte trajtë rrethore me gjerësi pesë metra nga buza në buzë. Thellësia e detit prej metali ishte dy metra e gjysmë, ndërsa perimetri i tij ishte pesëmbëdhjetë metra i gjatë. 24 Nën buzët e detit të metaltë, përgjatë perimetrit, vareshin dy vargje kungujsh të derdhura njësh me detin, me nga njëzet kunguj për metër. 25 Deti mbështetej mbi dymbëdhjetë dema, prej të cilëve tre shikonin nga veriu, tre nga perëndimi, tre nga jugu dhe tre nga lindja. Deti mbështetej mbi kurrizin e demave që i kishin të pasmet të kthyera për nga brenda. 26 Trashësia e detit ishte një pëllëmbë, ndërsa buzët e tij ishin si buzë kupe, në trajtë zambaku. Ai nxinte rreth tetëdhjetë mijë litra.
27 Hirami punoi edhe dhjetë baza bronzi nga dy metra të gjata, nga dy metra të gjera dhe nga një metër e gjysmë të larta. 28 Bazat ishin të ndërtuara me fletë bronzi që mbërtheheshin nëpër korniza. 29 Mbi fletët e bronzit, që ishin të mbërthyera nëpër korniza, kishte zbukurime luanësh, qesh dhe kerubësh. Mbi korniza kishte një piedestal, ndërsa sipër dhe poshtë luanëve e qeve kishte zbukurime kurorash të varura. 30 Çdo bazë kishte nga katër rrota bronzi, me boshte po prej bronzi, dhe katër këmbëza mbështetëse në të katër qoshet e poshtme të legenit që mbështetej mbi bazën. Këmbëzat ishin të derdhura e të zbukuruara me kurora. 31 Në pjesën e sipërme të bazës kishte një grykë të rrumbullakët, të gjerë sa tri të katërtat e metrit e gjysmë metri të dalë. Gryka ishte zbukuruar me gdhendje, por fletët e saj anësore ishin katrore e jo të rrumbullakëta. 32 Poshtë fletëve të bazës ishin katër rrotat dhe boshtet e tyre ishin mbërthyer te baza. Lartësia e çdo rrote ishte sa tri të katërtat e metrit. 33 Këto ishin punuar si rrota qerresh dhe boshtet, rrathët, rrezet dhe bucelat i kishin të gjitha prej bronzi të derdhur. 34 Katër mbështetëset, në katër qoshet e çdo baze në trajtë qerreje, ishin të shkrira njësh me bazën. 35 Në pjesën e sipërme të çdo baze kishte një mbështetëse të rrumbullakët, të dalë sa një e katërta e metrit, mbajtëset dhe faqet e së cilës ishin një trup me bazën. 36 Mbi faqet, kornizat dhe mbajtëset e saj ishin gdhendur kerubë, luanë e palma sipas hapësirave përkatëse, rreth e qark me vargje kurorash. 37 Kështu i punoi Hirami të dhjeta bazat. Ato kishin të njëjtën derdhje, të njëjtat përmasa dhe të njëjtën trajtë.
38 Hirami bëri edhe dhjetë legenë bronzi. Çdo legen nxinte rreth një mijë e gjashtëqind litra dhe ishte dy metra i lartë. Dhjetë legenët i vuri mbi dhjetë bazat në trajtë qerreje. 39 Pesë baza i vendosi në anën e djathtë të tempullit e pesë në anën e majtë. Detin e vendosi në anën e djathtë të tempullit, në juglindje.
40 Hirami punoi legenët, lopatëzat e kupat dhe kështu i mbaroi të gjitha punët që i kishte kërkuar mbreti Solomon për tempullin e Zotit. 41 Ai bëri dy shtyllat me dalje të rrumbullakëta në majë, mbi të cilat u vendosën krythat, dhe dy rrjeta të thurura, për të mbuluar majën e shtyllave. 42 Bëri edhe katërqind shegë për të dyja rrjetat e thurura. Secila rrjetë kishte nga dy rreshta shegësh, për të mbuluar daljet e rrumbullakëta për krythat, që ndodheshin mbi shtyllat. 43 Punoi edhe dhjetë bazat për dhjetë legenët, që u vendosën mbi secilën bazë, 44 detin me dymbëdhjetë qetë, që e mbartnin, 45 rrethjet, lopatëzat dhe kupat.
Të gjitha këto pajisje, që mbreti Solomon i kërkoi Hiramit për tempullin e Zotit, u punuan me bronz të pastër. 46 Mbreti kishte urdhëruar që të gjitha pajisjet të derdheshin në tokën argjilore të luginës së Jordanit, midis Sukotit dhe Cartanit. 47 Solomoni nuk i peshoi këto pajisje, sepse ishin aq shumë, sa nuk u llogaritej pesha.
48 Solomoni bëri edhe të gjitha pajisjet e tjera për tempullin e Zotit: altarin prej ari, tryezën prej ari të paraqitjes së bukës, 49 pesë shandanë prej ari të pastër në anën e djathtë dhe pesë shandanë prej ari të pastër në anën e majtë të hyrjes për në shenjtërore, gonxhet, llambat dhe mashat prej ari, 50 legenët, thikat, kupat, rrethjet, mangallët prej ari të pastër, si edhe menteshat për dyert e shenjtërores së shenjtëroreve dhe për dyert e anijatës, po prej ari.
51 Kështu, përfundoi e tërë puna e mbretit Solomon për ndërtimin e tempullit të Zotit. Solomoni i solli të gjitha sendet që kishte shenjtëruar për Zotin ati i tij, Davidi, argjendin dhe arin, e i vuri në thesarin e tempullit të Zotit.
1 Καὶ ἀπέστειλεν ὁ βασιλεὺς Σαλωμων καὶ ἔλαβεν τὸν Χιραμ ἐκ Τύρου, 2 υἱὸν γυναικὸς χήρας, καὶ οὗτος ἀπὸ τῆς φυλῆς Νεφθαλι, καὶ ὁ πατὴρ αὐτοῦ ἀνὴρ Τύριος, τέκτων χαλκοῦ καὶ πεπληρωμένος τῆς τέχνης καὶ συνέσεως καὶ ἐπιγνώσεως τοῦ ποιεῖν πᾶν ἔργον ἐν χαλκῷ· καὶ εἰσήχθη πρὸς τὸν βασιλέα Σαλωμων καὶ ἐποίησεν πάντα τὰ ἔργα. 3 καὶ ἐχώνευσεν τοὺς δύο στύλους τῷ αιλαμ τοῦ οἴκου, ὀκτωκαίδεκα πήχεις ὕψος τοῦ στύλου, καὶ περίμετρον τέσσαρες καὶ δέκα πήχεις ἐκύκλου αὐτόν, καὶ τὸ πάχος τοῦ στύλου τεσσάρων δακτύλων τὰ κοιλώματα, καὶ οὕτως ὁ στῦλος ὁ δεύτερος. 4 καὶ δύο ἐπιθέματα ἐποίησεν δοῦναι ἐπὶ τὰς κεφαλὰς τῶν στύλων, χωνευτὰ χαλκᾶ· πέντε πήχεις τὸ ὕψος τοῦ ἐπιθέματος τοῦ ἑνός, καὶ πέντε πήχεις τὸ ὕψος τοῦ ἐπιθέματος τοῦ δευτέρου. 5 καὶ ἐποίησεν δύο δίκτυα περικαλύψαι τὸ ἐπίθεμα τῶν στύλων, καὶ δίκτυον τῷ ἐπιθέματι τῷ ἑνί, καὶ δίκτυον τῷ ἐπιθέματι τῷ δευτέρῳ. 6 καὶ ἔργον κρεμαστόν, δύο στίχοι ῥοῶν χαλκῶν δεδικτυωμένοι, ἔργον κρεμαστόν, στίχος ἐπὶ στίχον· καὶ οὕτως ἐποίησεν τῷ ἐπιθέματι τῷ δευτέρῳ. 7 καὶ ἔστησεν τοὺς στύλους τοῦ αιλαμ τοῦ ναοῦ· καὶ ἔστησεν τὸν στῦλον τὸν ἕνα καὶ ἐπεκάλεσεν τὸ ὄνομα αὐτοῦ Ιαχουμ· καὶ ἔστησεν τὸν στῦλον τὸν δεύτερον καὶ ἐπεκάλεσεν τὸ ὄνομα αὐτοῦ Βααζ. 8 καὶ ἐπὶ τῶν κεφαλῶν τῶν στύλων ἔργον κρίνου κατὰ τὸ αιλαμ τεσσάρων πηχῶν. 9 καὶ μέλαθρον ἐπ᾽ ἀμφοτέρων τῶν στύλων, καὶ ἐπάνωθεν τῶν πλευρῶν ἐπίθεμα τὸ μέλαθρον τῷ πάχει.
10 Καὶ ἐποίησεν τὴν θάλασσαν δέκα ἐν πήχει ἀπὸ τοῦ χείλους αὐτῆς ἕως τοῦ χείλους αὐτῆς, στρογγύλον κύκλῳ τὸ αὐτό· πέντε ἐν πήχει τὸ ὕψος αὐτῆς, καὶ συνηγμένοι τρεῖς καὶ τριάκοντα ἐν πήχει ἐκύκλουν αὐτήν. 11 καὶ ὑποστηρίγματα ὑποκάτωθεν τοῦ χείλους αὐτῆς κυκλόθεν ἐκύκλουν αὐτήν, δέκα ἐν πήχει ἀνιστᾶν τὴν θάλασσαν κυκλόθεν. 12 καὶ τὸ χεῖλος αὐτῆς ὡς ἔργον χείλους ποτηρίου, βλαστὸς κρίνου, καὶ τὸ πάχος αὐτοῦ παλαιστής. 13 καὶ δώδεκα βόες ὑποκάτω τῆς θαλάσσης, οἱ τρεῖς ἐπιβλέποντες βορρᾶν καὶ οἱ τρεῖς ἐπιβλέποντες θάλασσαν καὶ οἱ τρεῖς ἐπιβλέποντες νότον καὶ οἱ τρεῖς ἐπιβλέποντες ἀνατολήν, καὶ πάντα τὰ ὀπίσθια εἰς τὸν οἶκον, καὶ ἡ θάλασσα ἐπ᾽ αὐτῶν ἐπάνωθεν.
14 Καὶ ἐποίησεν δέκα μεχωνωθ χαλκᾶς· πέντε πήχεις μῆκος τῆς μεχωνωθ τῆς μιᾶς, καὶ τέσσαρες πήχεις πλάτος αὐτῆς, καὶ ἓξ ἐν πήχει ὕψος αὐτῆς. 15 καὶ τοῦτο τὸ ἔργον τῶν μεχωνωθ· συγκλειστὸν αὐτοῖς, καὶ συγκλειστὸν ἀνὰ μέσον τῶν ἐξεχομένων. 16 καὶ ἐπὶ τὰ συγκλείσματα αὐτῶν ἀνὰ μέσον τῶν ἐξεχομένων λέοντες καὶ βόες καὶ χερουβιν, καὶ ἐπὶ τῶν ἐξεχομένων οὕτως· καὶ ἐπάνωθεν καὶ ὑποκάτωθεν τῶν λεόντων καὶ τῶν βοῶν χῶραι, ἔργον καταβάσεως. 17 καὶ τέσσαρες τροχοὶ χαλκοῖ τῇ μεχωνωθ τῇ μιᾷ, καὶ τὰ προσέχοντα χαλκᾶ, καὶ τέσσαρα μέρη αὐτῶν, ὠμίαι ὑποκάτω τῶν λουτήρων. 18 καὶ χεῖρες ἐν τοῖς τροχοῖς ἐν τῇ μεχωνωθ, καὶ τὸ ὕψος τοῦ τροχοῦ τοῦ ἑνὸς πήχεος καὶ ἡμίσους. 19 καὶ τὸ ἔργον τῶν τροχῶν ἔργον τροχῶν ἅρματος· αἱ χεῖρες αὐτῶν καὶ οἱ νῶτοι αὐτῶν καὶ ἡ πραγματεία αὐτῶν, τὰ πάντα χωνευτά. 20 αἱ τέσσαρες ὠμίαι ἐπὶ τῶν τεσσάρων γωνιῶν τῆς μεχωνωθ τῆς μιᾶς, ἐκ τῆς μεχωνωθ οἱ ὦμοι αὐτῆς. 21 καὶ ἐπὶ τῆς κεφαλῆς τῆς μεχωνωθ ἥμισυ τοῦ πήχεος μέγεθος στρογγύλον κύκλῳ ἐπὶ τῆς κεφαλῆς τῆς μεχωνωθ, καὶ ἀρχὴ χειρῶν αὐτῆς καὶ τὰ συγκλείσματα αὐτῆς, καὶ ἠνοίγετο ἐπὶ τὰς ἀρχὰς τῶν χειρῶν αὐτῆς. 22 καὶ τὰ συγκλείσματα αὐτῆς χερουβιν καὶ λέοντες καὶ φοίνικες ἑστῶτα, ἐχόμενον ἕκαστον κατὰ πρόσωπον αὐτοῦ ἔσω καὶ τὰ κυκλόθεν. 23 κατ᾽ αὐτὴν ἐποίησεν πάσας τὰς δέκα μεχωνωθ, τάξιν μίαν καὶ μέτρον ἓν πάσαις. 24 καὶ ἐποίησεν δέκα χυτροκαύλους χαλκοῦς, τεσσαράκοντα χοεῖς χωροῦντα τὸν χυτρόκαυλον τὸν ἕνα μετρήσει· ὁ χυτρόκαυλος ὁ εἷς ἐπὶ τῆς μεχωνωθ τῆς μιᾶς ταῖς δέκα μεχωνωθ. 25 καὶ ἔθετο τὰς δέκα μεχωνωθ, πέντε ἀπὸ τῆς ὠμίας τοῦ οἴκου ἐκ δεξιῶν καὶ πέντε ἀπὸ τῆς ὠμίας τοῦ οἴκου ἐξ ἀριστερῶν· καὶ ἡ θάλασσα ἀπὸ τῆς ὠμίας τοῦ οἴκου ἐκ δεξιῶν κατ᾽ ἀνατολὰς ἀπὸ τοῦ κλίτους τοῦ νότου.
26 Καὶ ἐποίησεν Χιραμ τοὺς λέβητας καὶ τὰς θερμάστρεις καὶ τὰς φιάλας, καὶ συνετέλεσεν Χιραμ ποιῶν πάντα τὰ ἔργα, ἃ ἐποίησεν τῷ βασιλεῖ Σαλωμων ἐν οἴκῳ κυρίου, 27 στύλους δύο καὶ τὰ στρεπτὰ τῶν στύλων ἐπὶ τῶν κεφαλῶν τῶν στύλων δύο καὶ τὰ δίκτυα δύο τοῦ καλύπτειν ἀμφότερα τὰ στρεπτὰ τῶν γλυφῶν τὰ ὄντα ἐπὶ τῶν στύλων, 28 τὰς ῥόας τετρακοσίας ἀμφοτέροις τοῖς δικτύοις, δύο στίχοι ῥοῶν τῷ δικτύῳ τῷ ἑνὶ περικαλύπτειν ἀμφότερα τὰ στρεπτὰ ἐπ᾽ ἀμφοτέροις τοῖς στύλοις, 29 καὶ τὰς μεχωνωθ δέκα καὶ τοὺς χυτροκαύλους δέκα ἐπὶ τῶν μεχωνωθ 30 καὶ τὴν θάλασσαν μίαν καὶ τοὺς βόας δώδεκα ὑποκάτω τῆς θαλάσσης 31 καὶ τοὺς λέβητας καὶ τὰς θερμάστρεις καὶ τὰς φιάλας καὶ πάντα τὰ σκεύη, ἃ ἐποίησεν Χιραμ τῷ βασιλεῖ Σαλωμων τῷ οἴκῳ κυρίου· καὶ οἱ στῦλοι τεσσαράκοντα καὶ ὀκτὼ τοῦ οἴκου τοῦ βασιλέως καὶ τοῦ οἴκου κυρίου. πάντα τὰ ἔργα τοῦ βασιλέως, ἃ ἐποίησεν Χιραμ, χαλκᾶ ἄρδην· 32 οὐκ ἦν σταθμὸς τοῦ χαλκοῦ, οὗ ἐποίησεν πάντα τὰ ἔργα ταῦτα, ἐκ πλήθους σφόδρα· οὐκ ἦν τέρμα τῷ σταθμῷ τοῦ χαλκοῦ. 33 ἐν τῷ περιοίκῳ τοῦ Ιορδάνου ἐχώνευσεν αὐτὰ ὁ βασιλεὺς ἐν τῷ πάχει τῆς γῆς ἀνὰ μέσον Σοκχωθ καὶ ἀνὰ μέσον Σιρα.
34 Καὶ ἔδωκεν ὁ βασιλεὺς Σαλωμων τὰ σκεύη, ἃ ἐποίησεν, ἐν οἴκῳ κυρίου, τὸ θυσιαστήριον τὸ χρυσοῦν καὶ τὴν τράπεζαν, ἐφ᾽ ἧς οἱ ἄρτοι τῆς προσφορᾶς, χρυσῆν, 35 καὶ τὰς λυχνίας, πέντε ἐκ δεξιῶν καὶ πέντε ἐξ ἀριστερῶν κατὰ πρόσωπον τοῦ δαβιρ, χρυσᾶς συγκλειομένας, καὶ τὰ λαμπαδεῖα καὶ τοὺς λύχνους καὶ τὰς ἐπαρυστρίδας χρυσᾶς 36 καὶ τὰ πρόθυρα καὶ οἱ ἧλοι καὶ αἱ φιάλαι καὶ τὰ τρύβλια καὶ αἱ θυίσκαι χρυσαῖ, συγκλειστά, καὶ τὰ θυρώματα τῶν θυρῶν τοῦ οἴκου τοῦ ἐσωτάτου, ἁγίου τῶν ἁγίων, καὶ τὰς θύρας τοῦ οἴκου τοῦ ναοῦ χρυσᾶς. 37 καὶ ἀνεπληρώθη πᾶν τὸ ἔργον, ὃ ἐποίησεν Σαλωμων οἴκου κυρίου, καὶ εἰσήνεγκεν Σαλωμων τὰ ἅγια Δαυιδ τοῦ πατρὸς αὐτοῦ καὶ πάντα τὰ ἅγια Σαλωμων, τὸ ἀργύριον καὶ τὸ χρυσίον καὶ τὰ σκεύη, ἔδωκεν εἰς τοὺς θησαυροὺς οἴκου κυρίου.
38 Καὶ τὸν οἶκον αὐτοῦ ᾠκοδόμησεν Σαλωμων τρισκαίδεκα ἔτεσιν. 39 καὶ ᾠκοδόμησεν τὸν οἶκον δρυμῷ τοῦ Λιβάνου· ἑκατὸν πήχεις μῆκος αὐτοῦ, καὶ πεντήκοντα πήχεις πλάτος αὐτοῦ, καὶ τριάκοντα πηχῶν ὕψος αὐτοῦ· καὶ τριῶν στίχων στύλων κεδρίνων, καὶ ὠμίαι κέδριναι τοῖς στύλοις. 40 καὶ ἐφάτνωσεν τὸν οἶκον ἄνωθεν ἐπὶ τῶν πλευρῶν τῶν στύλων, καὶ ἀριθμὸς τῶν στύλων τεσσαράκοντα καὶ πέντε, δέκα καὶ πέντε ὁ στίχος· 41 καὶ μέλαθρα τρία καὶ χώρα ἐπὶ χώραν τρισσῶς· 42 καὶ πάντα τὰ θυρώματα καὶ αἱ χῶραι τετράγωνοι μεμελαθρωμέναι καὶ ἀπὸ τοῦ θυρώματος ἐπὶ θύραν τρισσῶς. 43 καὶ τὸ αιλαμ τῶν στύλων πεντήκοντα πηχῶν μῆκος καὶ τριάκοντα ἐν πλάτει, ἐζυγωμένα, αιλαμ ἐπὶ πρόσωπον αὐτῶν, καὶ στῦλοι καὶ πάχος ἐπὶ πρόσωπον αὐτῆς τοῖς αιλαμμιν. 44 καὶ τὸ αιλαμ τῶν θρόνων, οὗ κρινεῖ ἐκεῖ, αιλαμ τοῦ κριτηρίου. 45 καὶ οἶκος αὐτῷ, ἐν ᾧ καθήσεται ἐκεῖ, αὐλὴ μία ἐξελισσομένη τούτοις κατὰ τὸ ἔργον τοῦτο· καὶ οἶκον τῇ θυγατρὶ Φαραω, ἣν ἔλαβεν Σαλωμων, κατὰ τὸ αιλαμ τοῦτο. 46 πάντα ταῦτα ἐκ λίθων τιμίων κεκολαμμένα ἐκ διαστήματος ἔσωθεν καὶ ἐκ τοῦ θεμελίου ἕως τῶν γεισῶν καὶ ἔξωθεν εἰς τὴν αὐλὴν τὴν μεγάλην 47 τὴν τεθεμελιωμένην ἐν τιμίοις λίθοις μεγάλοις, λίθοις δεκαπήχεσιν καὶ τοῖς ὀκταπήχεσιν, 48 καὶ ἐπάνωθεν τιμίοις κατὰ τὸ μέτρον ἀπελεκήτων καὶ κέδροις. 49 τῆς αὐλῆς τῆς μεγάλης κύκλῳ τρεῖς στίχοι ἀπελεκήτων καὶ στίχος κεκολαμμένης κέδρου. 50 καὶ συνετέλεσεν Σαλωμων ὅλον τὸν οἶκον αὐτοῦ.