Mbretërimi i Abijamit në Judë
1 Në vitin e tetëmbëdhjetë të mbretërimit të Jeroboamit, birit të Nebatit, Abijami u bë mbret i Judës 2 dhe mbretëroi në Jerusalem për tre vjet. Nëna e tij ishte e bija e Absalomit dhe quhej Maka. 3 Abijami bëri të gjitha mëkatet që kishte bërë edhe i ati para tij. Zemra e tij nuk ishte e përkushtuar plotësisht ndaj Zotit, Perëndisë së tij, siç kishte qenë zemra e Davidit, paraardhësit të tij. 4 E megjithatë, për hir të Davidit, Zoti, Perëndia i tij, i dha një pasardhës për të sunduar në Jerusalem, që familja e Davidit të mos shuhej si pishtari e që Jerusalemi të mos binte. 5 Davidi kishte bërë çka ishte e drejtë në sytë e Zotit dhe gjatë gjithë jetës nuk i ishte shmangur asnjërit prej urdhërimeve të tij, përveç rastit të Urjahut, hititit. 6 Mes Rehoboamit dhe Jeroboamit pati luftë gjatë gjithë jetës. 7 Bëmat e tjera të Abijamit e gjithçka bëri janë të shkruara në librin e Kronikave të Mbretërve të Judës. Edhe mes Abijamit dhe Jeroboamit pati luftë. 8 Abijami u preh me paraardhësit e tij dhe e varrosën në qytetin e Davidit. Pas tij mbretëroi i biri, Asai.
Mbretërimi i Asait
9 Në vitin e njëzetë të mbretërimit të Jeroboamit në Izrael, Asai u bë mbret i Judës. 10 Ai mbretëroi dyzet e një vjet në Jerusalem. Nëna e tij ishte bija e Absalomit dhe quhej Maka. 11 Asai bëri çka ishte e drejtë në sytë e Zotit, si Davidi, paraardhësi i tij. 12 Ai i dëboi prej vendit të gjithë lavirët e kulteve dhe i shkatërroi të gjithë idhujt që kishin bërë paraardhësit e tij. 13 Ai hoqi edhe të ëmën, Makën, nga vendi i nënës mbretëreshë, për shkak se ajo kishte bërë një shtyllë të Asherasë së pështirë. Ai e preu copash idhullin dhe e dogji në luginën e Kidronit. 14 Por faltoret në vende të larta nuk u shkatërruan, ndonëse zemra e Asait mbeti gjithmonë e përkushtuar plotësisht ndaj Zotit. 15 Asai solli në tempullin e Zotit sendet dhe enët e shenjta prej argjendi e prej ari që ishin kushtuar nga i ati e nga vetë ai.
16 Mes Asait dhe Bashait, mbretit të Izraelit, pati luftë gjatë gjithë jetës së tyre. 17 Bashai, mbreti i Izraelit, u nis për të sulmuar Judën dhe fortifikoi Ramahun, për të penguar lëvizjen e kujtdo që shkonte e vinte nga Asai, mbreti i Judës. 18 Atëherë Asai mori të gjithë argjendin dhe arin, që kishte mbetur në thesarin e tempullit të Zotit dhe në thesarin e pallatit mbretëror, dhe ia dha shërbëtorëve të tij, për t'ia çuar Ben Hadadit, birit të Tabrimonit, të birit të Hezjonit, mbretit të Aramit, i cili banonte në Damask, e për t'i thënë: 19 «Le të bëjmë një besëlidhje mes nesh, ashtu siç kishin bërë im atë dhe yt atë, dhe për këtë të kam dërguar si dhuratë argjend dhe ar. Prishe, pra, besëlidhjen që ke bërë me Bashain, mbretin e Izraelit, që të tërhiqet nga trojet e mia». 20 Ben Hadadi ia dëgjoi fjalën mbretit Asa dhe dërgoi krerët e ushtrisë së tij për të sulmuar qytetet e Izraelit. Ata pushtuan Ijonin, Danin, Abel Bet Makahun, mbarë krahinën e Kineretit dhe gjithë trojet e Neftaliut. 21 Sapo mori vesh lajmin, Bashai e ndali ndërtimin e Ramahut dhe u vendos në Tircah. 22 Atëherë mbreti Asa thirri të gjithë banorët e Judës pa përjashtim, për të marrë nga Ramahu gurët dhe drurët që kishte përdorur Bashai dhe me to fortifikoi Gebën e Benjaminit dhe Micpahun. 23 Të gjitha bëmat e tjera të Asait, të gjitha veprat dhe qytetet e ndërtuara prej tij, janë të shkruara në librin e Kronikave të Mbretërve të Judës. Në pleqëri Asai vuajti nga një sëmundje e këmbëve. 24 Ai u preh me paraardhësit e tij dhe u varros me ta në qytetin e Davidit, atit të tij. Pas tij mbretëroi i biri, Joshafati.
Mbretërimi i Nadabit në Izrael
25 Në vitin e dytë të mbretërimit të Asait, mbretit të Judës, Nadabi, biri i Jeroboamit, u bë mbret i Izraelit. Ai mbretëroi për dy vjet në Izrael. 26 Nadabi bëri çka është keq në sytë e Zotit, u soll njëlloj si i ati dhe bëri të njëjtin mëkat si ai, duke shtyrë në mëkat edhe Izraelin.
27 Bashai, biri i Ahijahut, nga fisi i Isaharit, doli kundër Nadabit dhe e goditi për vdekje në qytetin filistin të Gibetonit, në kohën kur Nadabi e mbarë Izraeli kishin rrethuar qytetin. 28 Bashai e vrau Nadabin në vitin e tretë të mbretërimit të Asait, mbretit të Judës, dhe u bë mbret i Izraelit në vend të Nadabit. 29 Me t'u bërë mbret, Bashai e shfarosi të gjithë shtëpinë e Jeroboamit dhe nuk la gjallë asnjë prej tyre. Bashai e asgjësoi shtëpinë e Jeroboamit sipas fjalës që kishte thënë Zoti përmes shërbëtorit të tij, Ahijahut, shilonitit, 30 për shkak se Jeroboami kishte mëkatuar dhe kishte shtyrë në mëkat edhe Izraelin, duke ndezur kështu zemërimin e Zotit, Perëndisë së Izraelit.
31 Bëmat e tjera të Nadabit e gjithçka që ai bëri janë të shkruara në librin e Kronikave të Mbretërve të Izraelit. 32 Mes Asait dhe Bashait, mbretit të Izraelit, pati luftë gjatë gjithë jetës së tyre.
Mbretërimi i Bashait në Izrael
33 Në vitin e tretë të mbretërimit të Asait në Judë, Bashai, biri i Ahijahut, u bë mbret i gjithë Izraelit. Ai mbretëroi në Tircah për njëzet e katër vjet. 34 Bashai bëri çka është keq në sytë e Zotit dhe u soll njëlloj si Jeroboami e bëri të njëjtin mëkat si ai, duke shtyrë në mëkat edhe Izraelin.
1 Καὶ ἐν τῷ ὀκτωκαιδεκάτῳ ἔτει βασιλεύοντος Ιεροβοαμ υἱοῦ Ναβατ βασιλεύει Αβιου υἱὸς Ροβοαμ ἐπὶ Ιουδα 2 καὶ ἓξ ἔτη ἐβασίλευσεν, καὶ ὄνομα τῆς μητρὸς αὐτοῦ Μααχα θυγάτηρ Αβεσσαλωμ. 3 καὶ ἐπορεύθη ἐν ταῖς ἁμαρτίαις τοῦ πατρὸς αὐτοῦ, αἷς ἐποίησεν ἐνώπιον αὐτοῦ, καὶ οὐκ ἦν ἡ καρδία αὐτοῦ τελεία μετὰ κυρίου θεοῦ αὐτοῦ ὡς ἡ καρδία Δαυιδ τοῦ πατρὸς αὐτοῦ. 4 ὅτι διὰ Δαυιδ ἔδωκεν αὐτῷ κύριος κατάλειμμα, ἵνα στήσῃ τέκνα αὐτοῦ μετ᾽ αὐτὸν καὶ στήσῃ τὴν Ιερουσαλημ, 5 ὡς ἐποίησεν Δαυιδ τὸ εὐθὲς ἐνώπιον κυρίου, οὐκ ἐξέκλινεν ἀπὸ πάντων, ὧν ἐνετείλατο αὐτῷ, πάσας τὰς ἡμέρας τῆς ζωῆς αὐτοῦ. 7 καὶ τὰ λοιπὰ τῶν λόγων Αβιου καὶ πάντα, ἃ ἐποίησεν, οὐκ ἰδοὺ ταῦτα γεγραμμένα ἐπὶ βιβλίῳ λόγων τῶν ἡμερῶν τοῖς βασιλεῦσιν Ιουδα; καὶ πόλεμος ἦν ἀνὰ μέσον Αβιου καὶ ἀνὰ μέσον Ιεροβοαμ. 8 καὶ ἐκοιμήθη Αβιου μετὰ τῶν πατέρων αὐτοῦ ἐν τῷ εἰκοστῷ καὶ τετάρτῳ ἔτει τοῦ Ιεροβοαμ καὶ θάπτεται μετὰ τῶν πατέρων αὐτοῦ ἐν πόλει Δαυιδ, καὶ βασιλεύει Ασα υἱὸς αὐτοῦ ἀντ᾽ αὐτοῦ.
9 Ἐν τῷ ἐνιαυτῷ τῷ τετάρτῳ καὶ εἰκοστῷ τοῦ Ιεροβοαμ βασιλέως Ισραηλ βασιλεύει Ασα ἐπὶ Ιουδαν 10 καὶ τεσσαράκοντα καὶ ἓν ἔτος ἐβασίλευσεν ἐν Ιερουσαλημ, καὶ ὄνομα τῆς μητρὸς αὐτοῦ Ανα θυγάτηρ Αβεσσαλωμ. 11 καὶ ἐποίησεν Ασα τὸ εὐθὲς ἐνώπιον κυρίου ὡς Δαυιδ ὁ πατὴρ αὐτοῦ. 12 καὶ ἀφεῖλεν τὰς τελετὰς ἀπὸ τῆς γῆς καὶ ἐξαπέστειλεν πάντα τὰ ἐπιτηδεύματα, ἃ ἐποίησαν οἱ πατέρες αὐτοῦ. 13 καὶ τὴν Ανα τὴν μητέρα αὐτοῦ μετέστησεν τοῦ μὴ εἶναι ἡγουμένην, καθὼς ἐποίησεν σύνοδον ἐν τῷ ἄλσει αὐτῆς, καὶ ἐξέκοψεν Ασα τὰς καταδύσεις αὐτῆς καὶ ἐνέπρησεν πυρὶ ἐν τῷ χειμάρρῳ Κεδρων. 14 τὰ δὲ ὑψηλὰ οὐκ ἐξῆρεν· πλὴν ἡ καρδία Ασα ἦν τελεία μετὰ κυρίου πάσας τὰς ἡμέρας αὐτοῦ. 15 καὶ εἰσήνεγκεν τοὺς κίονας τοῦ πατρὸς αὐτοῦ καὶ τοὺς κίονας αὐτοῦ εἰσήνεγκεν εἰς τὸν οἶκον κυρίου, ἀργυροῦς καὶ χρυσοῦς καὶ σκεύη. — 16 καὶ πόλεμος ἦν ἀνὰ μέσον Ασα καὶ ἀνὰ μέσον Βαασα βασιλέως Ισραηλ πάσας τὰς ἡμέρας. 17 καὶ ἀνέβη Βαασα βασιλεὺς Ισραηλ ἐπὶ Ιουδαν καὶ ᾠκοδόμησεν τὴν Ραμα τοῦ μὴ εἶναι ἐκπορευόμενον καὶ εἰσπορευόμενον τῷ Ασα βασιλεῖ Ιουδα. 18 καὶ ἔλαβεν Ασα τὸ ἀργύριον καὶ τὸ χρυσίον τὸ εὑρεθὲν ἐν τοῖς θησαυροῖς τοῦ οἴκου τοῦ βασιλέως καὶ ἔδωκεν αὐτὰ εἰς χεῖρας παίδων αὐτοῦ, καὶ ἐξαπέστειλεν αὐτοὺς ὁ βασιλεὺς Ασα πρὸς υἱὸν Αδερ υἱὸν Ταβερεμμαν υἱοῦ Αζιν βασιλέως Συρίας τοῦ κατοικοῦντος ἐν Δαμασκῷ λέγων 19 Διάθου διαθήκην ἀνὰ μέσον ἐμοῦ καὶ ἀνὰ μέσον σοῦ καὶ ἀνὰ μέσον τοῦ πατρός μου καὶ τοῦ πατρός σου· ἰδοὺ ἐξαπέσταλκά σοι δῶρα ἀργύριον καὶ χρυσίον, δεῦρο διασκέδασον τὴν διαθήκην σου τὴν πρὸς Βαασα βασιλέα Ισραηλ, καὶ ἀναβήσεται ἀπ᾽ ἐμοῦ. 20 καὶ ἤκουσεν υἱὸς Αδερ τοῦ βασιλέως Ασα καὶ ἀπέστειλεν τοὺς ἄρχοντας τῶν δυνάμεων τῶν αὐτοῦ ταῖς πόλεσιν τοῦ Ισραηλ καὶ ἐπάταξεν τὴν Αιν καὶ τὴν Δαν καὶ τὴν Αβελμαα καὶ πᾶσαν τὴν Χεζραθ ἕως πάσης τῆς γῆς Νεφθαλι. 21 καὶ ἐγένετο ὡς ἤκουσεν Βαασα, καὶ διέλιπεν τοῦ οἰκοδομεῖν τὴν Ραμα καὶ ἀνέστρεψεν εἰς Θερσα. 22 καὶ ὁ βασιλεὺς Ασα παρήγγειλεν παντὶ Ιουδα εἰς Αινακιμ, καὶ αἴρουσιν τοὺς λίθους τῆς Ραμα καὶ τὰ ξύλα αὐτῆς, ἃ ᾠκοδόμησεν Βαασα, καὶ ᾠκοδόμησεν ἐν αὐτοῖς ὁ βασιλεὺς Ασα πᾶν βουνὸν Βενιαμιν καὶ τὴν σκοπιάν. — 23 καὶ τὰ λοιπὰ τῶν λόγων Ασα καὶ πᾶσα ἡ δυναστεία αὐτοῦ, ἣν ἐποίησεν, οὐκ ἰδοὺ ταῦτα γεγραμμένα ἐστὶν ἐπὶ βιβλίῳ λόγων τῶν ἡμερῶν τοῖς βασιλεῦσιν Ιουδα; πλὴν ἐν τῷ καιρῷ τοῦ γήρως αὐτοῦ ἐπόνεσεν τοὺς πόδας αὐτοῦ. 24 καὶ ἐκοιμήθη Ασα καὶ θάπτεται μετὰ τῶν πατέρων αὐτοῦ ἐν πόλει Δαυιδ, καὶ βασιλεύει Ιωσαφατ υἱὸς αὐτοῦ ἀντ᾽ αὐτοῦ.
25 Καὶ Ναδαβ υἱὸς Ιεροβοαμ βασιλεύει ἐπὶ Ισραηλ ἐν ἔτει δευτέρῳ τοῦ Ασα βασιλέως Ιουδα καὶ ἐβασίλευσεν ἐπὶ Ισραηλ ἔτη δύο. 26 καὶ ἐποίησεν τὸ πονηρὸν ἐνώπιον κυρίου καὶ ἐπορεύθη ἐν ὁδῷ τοῦ πατρὸς αὐτοῦ καὶ ἐν ταῖς ἁμαρτίαις αὐτοῦ, αἷς ἐξήμαρτεν τὸν Ισραηλ. 27 καὶ περιεκάθισεν αὐτὸν Βαασα υἱὸς Αχια ἐπὶ τὸν οἶκον Βελααν καὶ ἐπάταξεν αὐτὸν ἐν Γαβαθων τῇ τῶν ἀλλοφύλων, καὶ Ναδαβ καὶ πᾶς Ισραηλ περιεκάθητο ἐπὶ Γαβαθων. 28 καὶ ἐθανάτωσεν αὐτὸν Βαασα ἐν ἔτει τρίτῳ τοῦ Ασα υἱοῦ Αβιου βασιλέως Ιουδα καὶ ἐβασίλευσεν. 29 καὶ ἐγένετο ὡς ἐβασίλευσεν, καὶ ἐπάταξεν τὸν οἶκον Ιεροβοαμ καὶ οὐχ ὑπελίπετο πᾶσαν πνοὴν τοῦ Ιεροβοαμ ἕως τοῦ ἐξολεθρεῦσαι αὐτὸν κατὰ τὸ ῥῆμα κυρίου, ὃ ἐλάλησεν ἐν χειρὶ δούλου αὐτοῦ Αχια τοῦ Σηλωνίτου 30 περὶ τῶν ἁμαρτιῶν Ιεροβοαμ, ὡς ἐξήμαρτεν τὸν Ισραηλ, καὶ ἐν τῷ παροργισμῷ αὐτοῦ, ᾧ παρώργισεν τὸν κύριον θεὸν τοῦ Ισραηλ. 31 καὶ τὰ λοιπὰ τῶν λόγων Ναδαβ καὶ πάντα, ἃ ἐποίησεν, οὐκ ἰδοὺ ταῦτα γεγραμμένα ἐστὶν ἐν βιβλίῳ λόγων τῶν ἡμερῶν τοῖς βασιλεῦσιν Ισραηλ; 33 Καὶ ἐν τῷ ἔτει τῷ τρίτῳ τοῦ Ασα βασιλέως Ιουδα βασιλεύει Βαασα υἱὸς Αχια ἐπὶ Ισραηλ ἐν Θερσα εἴκοσι καὶ τέσσαρα ἔτη. 34 καὶ ἐποίησεν τὸ πονηρὸν ἐνώπιον κυρίου καὶ ἐπορεύθη ἐν ὁδῷ Ιεροβοαμ υἱοῦ Ναβατ καὶ ἐν ταῖς ἁμαρτίαις αὐτοῦ, ὡς ἐξήμαρτεν τὸν Ισραηλ. —