Flija e përhershme
1 Zoti i tha Moisiut: 2 «Urdhëroji izraelitët e thuaju: “Kini kujdes që flinë time, flinë erëkëndshme të zjarrit të ushqimit tim, të ma kushtoni në kohën e duhur”. 3 Thuaju: “Kjo është flija e zjarrit që do t'i paraqitni përherë Zotit: paraqitni përditë nga dy qengja motakë e të patëmetë si fli shkrumbimi. 4 Njërin kushtoje në mëngjes e tjetrin në mbrëmje, 5 bashkë me një kilogram majë mielli, si fli drithi të përzier me një litër vaj të shtrydhur. 6 Kjo është flija e përhershme e shkrumbimit që u bë në malin e Sinait, një fli erëkëndshme zjarri për Zotin. 7 Flija përkatëse e stërpikjes, të jetë një litër për çdo qengj. Flija e stërpikjejes, që është pije dehëse, t'i kushtohet Zotit në shenjtërore. 8 Qengjin e dytë kushtoje në mbrëmje e bashkë me të kushto të njëjtat fli drithi e stërpikjeje si ato të mëngjesit. Ajo është fli erëkëndshme zjarri për Zotin”.
Flija e së shtunës
9 Ditën e shtunë kushto dy qengja motakë të patëmetë bashkë me dy kilogramë majë mielli, si fli drithi të përzier me vaj dhe flinë e stërpikjes. 10 Kjo fli shkrumbimi e së shtunës, që kushtohet çdo të shtunë, i shtohet flisë së përhershme të shkrumbimit e flisë përkatëse të stërpikjes.
Flija mujore
11 Në fillim të çdo muaji paraqitini Zotit si fli shkrumbimi dy dema, një dash e shtatë qengja motakë të patëmetë. 12 Flija e drithit të jetë tre kilogramë majë mielli të përzier me vaj për çdo dem, dy kilogramë për çdo dash 13 dhe një kilogram për çdo qengj. Kjo është fli erëkëndshme shkrumbimi, fli zjarri për Zotin. 14 Flija përkatëse e stërpikjes të jetë dy litra verë për dem, një litër e gjysmë për dash e një litër për qengj. Kjo është fli shkrumbimi që kushtohet muaj për muaj gjatë gjithë vitit. 15 Përveç flisë së përhershme të shkrumbimit e flisë përkatëse të stërpikjes, t'i kushtohet Zotit edhe një cjap si fli mëkati.
Flija e Pashkës
16 Pashka e Zotit është në ditën e katërmbëdhjetë të muajit të parë. 17 Dita e pesëmbëdhjetë e po këtij muaji të jetë ditë e kremte. Për shtatë ditë të hahet bukë e ndorme. 18 Në ditën e parë të mbahet një mbledhje e shenjtë. Atë ditë mos punoni. 19 Paraqitini Zotit si fli zjarri shkrumbimi dy dema, një dash e shtatë qengja motakë. Ata të jenë të patëmetë. 20 Për flinë përkatëse të drithit, kushtoni nga tre kilogramë majë mielli të përzier me vaj për çdo dem, dy kilogramë për çdo dash 21 dhe një kilogram për secilin qengj. 22 Kushtoni edhe një cjap si fli mëkati për shlyerjen e mëkatit tuaj. 23 Këto i shtohen flisë së shkrumbimit të mëngjesit që kushtohet përherë. 24 Kështu veproni përditë gjatë shtatë ditëve. Kjo fli drithi, fli erëkëndshme zjarri për Zotin, i shtohet flisë së përhershme të shkrumbimit e flisë përkatëse të stërpikjes. 25 Ditën e shtatë mbani një mbledhje të shenjtë. Atë ditë mos shërbeni.
Flija e festës së Javëve
26 Në ditën e prodhimeve të para, në festën e Javëve, kur t'i paraqitni Zotit flinë e drithit të parë, mbani një mbledhje të shenjtë. Atë ditë mos punoni. 27 Paraqitini Zotit si fli erëkëndshme shkrumbimi, dy dema, një dash e shtatë qengja motakë. 28 Për flinë përkatëse të drithit, kushtoni tre kilogramë majë mielli të përzier me vaj për çdo dem, dy kilogramë për çdo dash 29 dhe një kilogram për secilin qengj. 30 Kushtoni edhe një cjap si fli mëkati për shlyerjen e mëkatit tuaj. 31 Këto i shtohen flisë së përhershme të shkrumbimit e flisë përkatëse të drithit e të stërpikjes. Ato të jenë të patëmetë.
1 And the LORD spake unto Moses, saying, 2 Command the children of Israel, and say unto them, My offering, and my bread for my sacrifices made by fire, for a sweet savour unto me, shall ye observe to offer unto me in their due season. 3 And thou shalt say unto them, This is the offering made by fire which ye shall offer unto the LORD; two lambs of the first year without spot day by day, for a continual burnt offering. 4 The one lamb shalt thou offer in the morning, and the other lamb shalt thou offer at even; 5 And a tenth part of an ephah of flour for a meat offering, mingled with the fourth part of an hin of beaten oil. 6 It is a continual burnt offering, which was ordained in mount Sinai for a sweet savour, a sacrifice made by fire unto the LORD. 7 And the drink offering thereof shall be the fourth part of an hin for the one lamb: in the holy place shalt thou cause the strong wine to be poured unto the LORD for a drink offering. 8 And the other lamb shalt thou offer at even: as the meat offering of the morning, and as the drink offering thereof, thou shalt offer it , a sacrifice made by fire, of a sweet savour unto the LORD.
9 ¶ And on the sabbath day two lambs of the first year without spot, and two tenth deals of flour for a meat offering, mingled with oil, and the drink offering thereof: 10 This is the burnt offering of every sabbath, beside the continual burnt offering, and his drink offering.
11 ¶ And in the beginnings of your months ye shall offer a burnt offering unto the LORD; two young bullocks, and one ram, seven lambs of the first year without spot; 12 And three tenth deals of flour for a meat offering, mingled with oil, for one bullock; and two tenth deals of flour for a meat offering, mingled with oil, for one ram; 13 And a several tenth deal of flour mingled with oil for a meat offering unto one lamb; for a burnt offering of a sweet savour, a sacrifice made by fire unto the LORD. 14 And their drink offerings shall be half an hin of wine unto a bullock, and the third part of an hin unto a ram, and a fourth part of an hin unto a lamb: this is the burnt offering of every month throughout the months of the year. 15 And one kid of the goats for a sin offering unto the LORD shall be offered, beside the continual burnt offering, and his drink offering.
16 And in the fourteenth day of the first month is the passover of the LORD. 17 And in the fifteenth day of this month is the feast: seven days shall unleavened bread be eaten. 18 In the first day shall be an holy convocation; ye shall do no manner of servile work therein: 19 But ye shall offer a sacrifice made by fire for a burnt offering unto the LORD; two young bullocks, and one ram, and seven lambs of the first year: they shall be unto you without blemish: 20 And their meat offering shall be of flour mingled with oil: three tenth deals shall ye offer for a bullock, and two tenth deals for a ram; 21 A several tenth deal shalt thou offer for every lamb, throughout the seven lambs: 22 And one goat for a sin offering, to make an atonement for you. 23 Ye shall offer these beside the burnt offering in the morning, which is for a continual burnt offering. 24 After this manner ye shall offer daily, throughout the seven days, the meat of the sacrifice made by fire, of a sweet savour unto the LORD: it shall be offered beside the continual burnt offering, and his drink offering. 25 And on the seventh day ye shall have an holy convocation; ye shall do no servile work.
26 ¶ Also in the day of the firstfruits, when ye bring a new meat offering unto the LORD, after your weeks be out , ye shall have an holy convocation; ye shall do no servile work: 27 But ye shall offer the burnt offering for a sweet savour unto the LORD; two young bullocks, one ram, seven lambs of the first year; 28 And their meat offering of flour mingled with oil, three tenth deals unto one bullock, two tenth deals unto one ram, 29 A several tenth deal unto one lamb, throughout the seven lambs; 30 And one kid of the goats, to make an atonement for you. 31 Ye shall offer them beside the continual burnt offering, and his meat offering, (they shall be unto you without blemish) and their drink offerings.