Dhurata për tendën
1 Zoti i tha Moisiut: 2 «Thuaju izraelitëve të më kushtojnë dhurata. Pranoni dhuratat e kujtdo që i jep me gjithë zemër. 3 Këto do të pranosh prej tyre: ar, argjend, bronz, 4 lesh me ngjyrë vjollcë, të purpurt dhe të kuqe të ndezur, pëlhurë liri dhe lesh dhie, 5 lëkurë dashi të ngjyrosur në të kuqe, lëkurë të çmuar, dru akacieje, 6 vaj për ndriçim, erëra të mira për vajin e vajosjes dhe për temjanin erëkëndshëm, 7 gurë oniksi dhe gurë të tjerë për të stolisur efodin dhe parzmoren. 8 Të bëjnë një shenjtërore për nderin tim dhe unë do të banoj mes tyre. 9 Tendën dhe tërë sendet përkatëse bëjini sipas gjedheve që po të tregoj.
Arka e dëshmisë
10 Të bëjnë një arkë me dru akacieje, dy kute e gjysmë e gjatë, një kut e gjysmë e gjerë dhe një kut e gjysmë e lartë. 11 Praroje me ar të pastër si brenda dhe jashtë. Punoji një kornizë të artë përreth. 12 Shkrij katër rrathë të artë dhe vendosi në të katërt këmbët e arkës, dy në njërin krah dhe dy në krahun tjetër. 13 Puno shufra me dru akacieje dhe praroji. 14 Pastaj kaloji shufrat nëpër rrathë, në krahë të arkës, për ta mbartur. 15 Shufrat të jenë gjithmonë brenda në rrathë e mos i lëvizni që andej. 16 Brenda në arkë do të vendosësh dëshminë që do të të jap.
17 Puno një kapak prej ari të pastër. Kjo është pajtimorja. Bëje dy kute e gjysmë të gjatë dhe një kut e gjysmë të gjerë. 18 Puno dy kerubë të artë. Ata do t'i farkëtosh në të dyja skajet e pajtimores. 19 Njëri të jetë në njërin skaj dhe tjetri në skajin tjetër. Kerubët të jenë një me pajtimoren në të dyja skajet e saj. 20 Krahët t'i kenë të shtrirë lart që të mbulojnë pajtimoren me to. Të jenë përballë njëri-tjetrit dhe me fytyrë nga pajtimorja. 21 Kapakun e pajtimores vendose mbi arkë, ndërsa në arkë vendos dëshminë që do të të jap. 22 Aty mbi pajtimore, mes dy kerubëve që janë mbi arkën e dëshmisë, do të takohem me ty dhe do të të jap tërë urdhërimet për izraelitët.
Tryeza e bukëve të kushtuara
23 Puno një tryezë me dru akacieje, dy kute të gjatë, një kut të gjerë dhe një kut e gjysmë të lartë. 24 Praroje me ar të pastër dhe bëji përreth një kornizë të artë. 25 Vër përreth tryezës një buzë, një pëllëmbë të gjerë dhe përreth buzës bëj një kornizë të artë. 26 Puno katër rrathë të artë dhe vendosi në të katër këndet e tryezës, nga një për çdo këmbë. 27 Ato të jenë pranë buzës së tryezës, që shufrat të kalohen për të mbartur tryezën. 28 Punoji shufrat me dru akacieje dhe praroji. Me to do të mbartësh tryezën. 29 Tasat, kupat, kanat dhe brokat e tryezës që përdoren për fli stërpikjeje bëji prej ari të pastër. 30 Mbi tryezë vendos përherë bukë të kushtuara për mua.
Shandani
31 Puno një shandan me ar të pastër. Baza dhe trungu i shandanit të farkëtohen. Kupat, sythat dhe fletët të jenë një me shandanin. 32 Nga trungu i shandanit të dalin gjashtë degë: tre nga një anë dhe tre nga ana tjetër. 33 Dega e parë të ketë tri kupa në trajtën e lules së bajames, secila me sytha e fletë, sikurse edhe dega e dytë dhe kështu me radhë të gjashtë degët që dalin nga shandani. 34 Trungu i shandanit të ketë katër kupa në trajtën e lules së bajames, secila me sytha e fletë. 35 Puno një syth poshtë dy degëve të para që dalin nga trungu, një syth tjetër poshtë dy degëve të dyta dhe kështu me radhë për gjashtë degët që dalin nga shandani. 36 Sythat dhe degët të jenë një me shandanin. I tëri të farkëtohet si një trup i vetëm prej ari të pastër. 37 Bëji shtatë llamba dhe vëri që të ndriçojnë vendin përpara. 38 Mashat dhe kacitë e shandanit të jenë prej ari të pastër. 39 Për të punuar shandanin dhe tërë këto enë të përdoren tridhjetë e pesë kilogramë ar i pastër. 40 Bëj kujdes t'i punosh sipas gjedhes që po të tregohet në mal».
1 And the LORD spake unto Moses, saying, 2 Speak unto the children of Israel, that they bring me an offering: of every man that giveth it willingly with his heart ye shall take my offering. 3 And this is the offering which ye shall take of them; gold, and silver, and brass, 4 And blue, and purple, and scarlet, and fine linen, and goats’ hair , 5 And rams’ skins dyed red, and badgers’ skins, and shittim wood, 6 Oil for the light, spices for anointing oil, and for sweet incense, 7 Onyx stones, and stones to be set in the ephod, and in the breastplate. 8 And let them make me a sanctuary; that I may dwell among them. 9 According to all that I shew thee, after the pattern of the tabernacle, and the pattern of all the instruments thereof, even so shall ye make it .
10 ¶ And they shall make an ark of shittim wood: two cubits and a half shall be the length thereof, and a cubit and a half the breadth thereof, and a cubit and a half the height thereof. 11 And thou shalt overlay it with pure gold, within and without shalt thou overlay it, and shalt make upon it a crown of gold round about. 12 And thou shalt cast four rings of gold for it, and put them in the four corners thereof; and two rings shall be in the one side of it, and two rings in the other side of it. 13 And thou shalt make staves of shittim wood, and overlay them with gold. 14 And thou shalt put the staves into the rings by the sides of the ark, that the ark may be borne with them. 15 The staves shall be in the rings of the ark: they shall not be taken from it. 16 And thou shalt put into the ark the testimony which I shall give thee. 17 And thou shalt make a mercy seat of pure gold: two cubits and a half shall be the length thereof, and a cubit and a half the breadth thereof. 18 And thou shalt make two cherubims of gold, of beaten work shalt thou make them, in the two ends of the mercy seat. 19 And make one cherub on the one end, and the other cherub on the other end: even of the mercy seat shall ye make the cherubims on the two ends thereof. 20 And the cherubims shall stretch forth their wings on high, covering the mercy seat with their wings, and their faces shall look one to another; toward the mercy seat shall the faces of the cherubims be. 21 And thou shalt put the mercy seat above upon the ark; and in the ark thou shalt put the testimony that I shall give thee. 22 And there I will meet with thee, and I will commune with thee from above the mercy seat, from between the two cherubims which are upon the ark of the testimony, of all things which I will give thee in commandment unto the children of Israel.
23 ¶ Thou shalt also make a table of shittim wood: two cubits shall be the length thereof, and a cubit the breadth thereof, and a cubit and a half the height thereof. 24 And thou shalt overlay it with pure gold, and make thereto a crown of gold round about. 25 And thou shalt make unto it a border of an hand breadth round about, and thou shalt make a golden crown to the border thereof round about. 26 And thou shalt make for it four rings of gold, and put the rings in the four corners that are on the four feet thereof. 27 Over against the border shall the rings be for places of the staves to bear the table. 28 And thou shalt make the staves of shittim wood, and overlay them with gold, that the table may be borne with them. 29 And thou shalt make the dishes thereof, and spoons thereof, and covers thereof, and bowls thereof, to cover withal: of pure gold shalt thou make them. 30 And thou shalt set upon the table shewbread before me alway.
31 ¶ And thou shalt make a candlestick of pure gold: of beaten work shall the candlestick be made: his shaft, and his branches, his bowls, his knops, and his flowers, shall be of the same. 32 And six branches shall come out of the sides of it; three branches of the candlestick out of the one side, and three branches of the candlestick out of the other side: 33 Three bowls made like unto almonds, with a knop and a flower in one branch; and three bowls made like almonds in the other branch, with a knop and a flower: so in the six branches that come out of the candlestick. 34 And in the candlestick shall be four bowls made like unto almonds, with their knops and their flowers. 35 And there shall be a knop under two branches of the same, and a knop under two branches of the same, and a knop under two branches of the same, according to the six branches that proceed out of the candlestick. 36 Their knops and their branches shall be of the same: all it shall be one beaten work of pure gold. 37 And thou shalt make the seven lamps thereof: and they shall light the lamps thereof, that they may give light over against it. 38 And the tongs thereof, and the snuffdishes thereof, shall be of pure gold. 39 Of a talent of pure gold shall he make it, with all these vessels. 40 And look that thou make them after their pattern, which was shewed thee in the mount.