Qortimi i Elifazit
1 Atëherë Elifaz Temaniti u përgjigj e tha:
2 «A mund të flitet me ty, apo s'ke durim?
Po kush mund të rrijë pa folur?
3 Ja, shumë veta ke mësuar
e duart e mekura ke përtërirë.
4 Fjalët e tua kanë ringritur të rrëzuarit
e gjunjëprerët ke mëkëmbur.
5 Tani e ke radhën ti e nuk duron,
të ra ty e u trullose.
6 A nuk ke besim te droja e Perëndisë
e shpresë te sjellja e përsosur?
7 Thirri mendjes, cili i pafajshëm u rrënua?
Ku është ai i drejtë që u shkatërrua?
8 Me sa kam parë unë, kush mih ligësi
e mbjell prapësi, ato edhe korr.
9 Ata i rrënon puhiza e Perëndisë,
i fundos fryma e zemërimit të tij.
10 Ulërin luani, bërtet egërsira
e dhëmbët e këlyshit bëhen copë.
11 Luani ngordh se s'ka pre
e shpërndahen këlyshët e tij.
12 Tinëz më erdhi fjala,
pëshpërima e saj më ra në vesh.
13 Në trazimin e vegimeve të natës
kur njerëzinë e zë gjumë i thellë,
14 më zuri tmerri e drithërima,
edhe eshtrat m'u drodhën.
15 Një frymë ma përshkoi fytyrën
e m'u ngritën qimet përpjetë.
16 U ndal, por s'ia njoha pamjen:
një trajtë para syve të mi.
Heshtje. Pastaj një zë dëgjova:
17 “A ka vdekatar të drejtë para Perëndisë?
A ka njeri të pastër para krijuesit të vet?”.
18 As shërbëtorëve s'u zë besë,
edhe engjëjve ua gjen një të metë.
19 Aq më shumë banorëve të qerpiçëve,
që i kanë themelet në pluhur
e shkelen porsi tenja.
20 Shkërmoqen sa gdhin e ngryset.
Papandehur, zhduken përgjithmonë.
21 U këputet filli
e vdesin pa urti».
1 Then Eliphaz the Temanite answered and said, 2 If we assay to commune with thee, wilt thou be grieved? but who can withhold himself from speaking? 3 Behold, thou hast instructed many, and thou hast strengthened the weak hands. 4 Thy words have upholden him that was falling, and thou hast strengthened the feeble knees. 5 But now it is come upon thee, and thou faintest; it toucheth thee, and thou art troubled. 6 Is not this thy fear, thy confidence, thy hope, and the uprightness of thy ways?
7 Remember, I pray thee, who ever perished, being innocent? or where were the righteous cut off? 8 Even as I have seen, they that plow iniquity, and sow wickedness, reap the same. 9 By the blast of God they perish, and by the breath of his nostrils are they consumed. 10 The roaring of the lion, and the voice of the fierce lion, and the teeth of the young lions, are broken. 11 The old lion perisheth for lack of prey, and the stout lion’s whelps are scattered abroad.
12 Now a thing was secretly brought to me, and mine ear received a little thereof. 13 In thoughts from the visions of the night, when deep sleep falleth on men, 14 Fear came upon me, and trembling, which made all my bones to shake. 15 Then a spirit passed before my face; the hair of my flesh stood up: 16 It stood still, but I could not discern the form thereof: an image was before mine eyes, there was silence, and I heard a voice, saying , 17 Shall mortal man be more just than God? shall a man be more pure than his maker? 18 Behold, he put no trust in his servants; and his angels he charged with folly: 19 How much less in them that dwell in houses of clay, whose foundation is in the dust, which are crushed before the moth? 20 They are destroyed from morning to evening: they perish for ever without any regarding it . 21 Doth not their excellency which is in them go away? they die, even without wisdom.