Krie e tretë
1 E mbë Ëngjëllin’ e qishësë Sardhit shkruaj: Kështu thotë ai që ka të shtatë Shpirtëret’ e Perndisë, e të shtatë ulltë; i di punët’ e tua, e qish ke ëmër të gjallit, e je i vdekurë.
2 Bënu i cgjuarë e forco të tjeratë, ato që janë për të vdekurë, sepse s’kam gjeturë punët’ e tua të plota përpara Perndisë.
3 Kij adha ndër mënd ato që more, e që digjove, e ruaji e metanois; e ndë mos qëndrofç cgjuarë, do të vij tek ti posi kusar, e do të mos e diç ç’kohë vij tek tij.
4 Ke pak ëmëre ndë Sardhë, që nukë molepsnë rrobat’ e ture, e do të vijënë me mua veshurë ndë rroba të bardha; sepse janë të zotë.
5 Ai që të mundjë, kij do të vishetë ndë rroba të bardha, e do të mos ja shuaj ëmërin’ e tij nga kart’ e jetësë, e do të rrëfej ëmërin’ e tij përpara babait sim, edhe përpara Ëngjëjet së tij.
6 Ai që ka vesh, le të digjojë ç’thotë Shpirti ndë qishëra.
7 E mbë Ëngjëllin’ e qishësë Filladhellfisë shkruaj: Kështu thotë Shënjti, i vërteti, ai që ka quçn’ e Dhavidhit, ai që hap e ndonjë s’e mbill, e që mbill’ e ndonjë s’e hap.
8 T’i di punërat’ e tua; ja, që kam vënë përpara teje një derë të hapëtë, e atë s’mund ta hapjë ndonjë; sepse ke pak fuqi, e më ruajte fjalënë time, e nuk’ arnise ëmërinë tim.
9 Ja, që do t’ap nga sinagoji i satanait, ata që thonë se janë Iudhej, e nukë janë, po gënjejënë; ja, do t’i bëj ata që të vijënë e të falenë përpara këmbëvet së tua, e të njohënë që unë të kam dashurë.
10 Sepse ruajte porsin’ e durimit sim, edhe unë do të të ruaj ti nga sahati i pirasmoit, atij që ka për t’ardhurë mbi gjithë dinia, të gucitjë ata që janë mbi dhe.
11 Ja, që vij me të shpejtë; ruaj atë që ke, që të mos të marrë njeri kurorënë tënde.
12 Atë që të mundjë, do ta bëj kollonë ndë qishë të Perndisë sime, e do të mos dalë më jashtë, e do të shkruaj mbë të ëmërin’ e qutetit së Perndisë sime, të Ierusalimit së ri, që cbret nga qielltë prej Perndiet sime, edhe ëmërinë tim të rinë.
13 Ai që ka vesh, le të digjojë atë që thotë Shpirti mbi qishëra.
14 E mbë Ëngjëllin’ e qishësë Llaodhiqisë shkruaj: Kështu thotë i vërteti, martiri i besësë, edhe i vërteti, e nisura e punëravet së Perndisë.
15 T’i di punërat’ e tua, sepse s’je as i ftohëtë as i ngrohëtë; makar të jeshe a i ftohëtë, a i ngrohëtë.
16 Sepse adha je i vagëtë, e s’je as i ftohëtë as i ngrohëtë, do të nis të të vjell nga goja ime.
17 Sepse thua: Jam i pasurë e i gjeçim, e s’kam hri nga ndonjë; e nuk’ e di që ti je heqësi e i gjëmuari, e i varfëri, e i verbëri, e i sveshuri.
18 Të ap tij nasihat që të bleç nga meje ar të shkuarë e të dhoqimasurë nga zjari, që të bëneç i pasurë, edhe rroba të bardha, që të visheç, që të mos të duketë turpi i së shveshurit sate, e liej me alifí sit’ e tua, që të shohç.
19 Un’ ata që dua i qërtoj, e i mundoj; kij adha zili, e metanis.
20 Ja, që rri mbë derë, e çokanis derënë; kush të më digjojë zënë, e të më hapjë derënë, do të hij tek ai, e do të dërkuj me të bashkë, e ai me mua.
21 Ai që të mundjë, do t’i ap atij të rrijë me mua bashkë ndë fron tim, sikundrë munda edhe unë, e ndënja bashkë me babanë tim ndë fron të tij.
22 Ai që ka vesh le të digjojë atë që thotë Shpirti mbë qishëra.
1 et angelo ecclesiae Sardis scribe
haec dicit qui habet septem spiritus Dei et septem stellas
scio opera tua quia nomen habes quod vivas et mortuus es
2 esto vigilans et confirma cetera quae moritura erant
non enim invenio opera tua plena coram Deo meo
3 in mente ergo habe qualiter acceperis et audieris
et serva et paenitentiam age
si ergo non vigilaveris veniam tamquam fur
et nescies qua hora veniam ad te
4 sed habes pauca nomina in Sardis
qui non inquinaverunt vestimenta sua
et ambulabunt mecum in albis quia digni sunt
5 qui vicerit sic vestietur vestimentis albis
et non delebo nomen eius de libro vitae
et confitebor nomen eius coram Patre meo et coram angelis eius
6 qui habet aurem audiat quid Spiritus dicat ecclesiis
7 et angelo Philadelphiae ecclesiae scribe
haec dicit sanctus et verus qui habet clavem David
qui aperit et nemo cludit et cludit et nemo aperit
8 scio opera tua
ecce dedi coram te ostium apertum quod nemo potest cludere
quia modicam habes virtutem
et servasti verbum meum et non negasti nomen meum
9 ecce dabo de synagoga Satanae
qui dicunt se Iudaeos esse et non sunt sed mentiuntur
ecce faciam illos ut veniant et adorent ante pedes tuos
et scient quia ego dilexi te
10 quoniam servasti verbum patientiae meae
et ego te servabo ab hora temptationis
quae ventura est in orbem universum
temptare habitantes in terra
11 venio cito
tene quod habes ut nemo accipiat coronam tuam
12 qui vicerit faciam illum columnam in templo Dei mei
et foras non egredietur amplius
et scribam super eum nomen Dei mei
et nomen civitatis Dei mei novae Hierusalem
quae descendit de caelo a Deo meo
et nomen meum novum
13 qui habet aurem audiat quid Spiritus dicat ecclesiis
14 et angelo Laodiciae ecclesiae scribe
haec dicit Amen testis fidelis et verus
qui est principium creaturae Dei
15 scio opera tua quia neque frigidus es neque calidus
utinam frigidus esses aut calidus
16 sed quia tepidus es et nec frigidus nec calidus
incipiam te evomere ex ore meo
17 quia dicis quod dives sum et locupletatus et nullius egeo
et nescis quia tu es miser et miserabilis
et pauper et caecus et nudus
18 suadeo tibi emere a me aurum ignitum probatum ut locuples fias
et vestimentis albis induaris
et non appareat confusio nuditatis tuae
et collyrio inungue oculos tuos ut videas
19 ego quos amo arguo et castigo
aemulare ergo et paenitentiam age
20 ecce sto ad ostium et pulso
si quis audierit vocem meam et aperuerit ianuam
introibo ad illum et cenabo cum illo et ipse mecum
21 qui vicerit dabo ei sedere mecum in throno meo
sicut et ego vici et sedi cum Patre meo in throno eius
22 qui habet aurem audiat quid Spiritus dicat ecclesiis