Mbë të parinë kankatuer, mbi Gittith. Psallm’ e Davidit.
1 O Zot Zoti ynë, sa i mërekullueshim asht’ emëni yt mbë gjithë dhenë! Qi vune lavdinë tande nalt përmbi qillt.
2 Prei gojësë foshnjevet edhe atyne qi pinë sisë bane gati lavdurim për punë të anëmiqvet tu, qi të prishish anëmikun’ edhe shpagë-marrësinë.
3 Kur ve ore qillt’ e tu, punën’ e gishtënavet tu, hanën’ edhe yjetë, qi themelove ti!
4 Qish ashtë njeriu, qi kuitojsh? A i biri njeriut, qi ta vështrojsh?
5 Por ti e bane ate pakëzë ma të poshtëm se engjujtë, edhe e kunorëzove me lavdi e me nder.
6 E vune ate zot mbi punët të duervet tua, të gjitha ja vune poshtë ndënë kambët t’ati.
7 Gjithë dhentë edhe qetë, por edhe shtazët e fushësë,
8 shpendët’ e qiellit, edhe peshqit’ e detit, qi shkojën’ udhëvet detënavet.
9 O Zot Zoti ynë, sa i mërekullueshim asht’ emëni yt mbë gjithë dhenë!
To the chief Musician upon Gittith, A Psalm of David.
1 O LORD our Lord, how excellent is thy name in all the earth! who hast set thy glory above the heavens.
2 Out of the mouth of babes and sucklings hast thou ordained strength because of thine enemies, that thou mightest still the enemy and the avenger.
3 When I consider thy heavens, the work of thy fingers, the moon and the stars, which thou hast ordained;
4 What is man, that thou art mindful of him? and the son of man, that thou visitest him?
5 For thou hast made him a little lower than the angels, and hast crowned him with glory and honour.
6 Thou madest him to have dominion over the works of thy hands; thou hast put all things under his feet:
7 All sheep and oxen, yea, and the beasts of the field;
8 The fowl of the air, and the fish of the sea, and whatsoever passeth through the paths of the seas.
9 O LORD our Lord, how excellent is thy name in all the earth!