1 Καὶ ἐγένετο ὅτε ἐτέλεσεν ὁ Ἰησοῦς διατάσσων τοῖς δώδεκα μαθηταῖς αὐτοῦ, μετέβη ἐκεῖθεν τοῦ διδάσκειν καὶ κηρύσσειν ἐν ταῖς πόλεσιν αὐτῶν.
The Messengers from John the Baptist
(Lk 7.18‑35)
2 Ὁ δὲ Ἰωάννης ἀκούσας ἐν τῷ δεσμωτηρίῳ τὰ ἔργα τοῦ Χριστοῦ πέμψας διὰ τῶν μαθητῶν αὐτοῦ 3 εἶπεν αὐτῷ, Σὺ εἶ ὁ ἐρχόμενος ἢ ἕτερον προσδοκῶμεν; 4 καὶ ἀποκριθεὶς ὁ Ἰησοῦς εἶπεν αὐτοῖς, Πορευθέντες ἀπαγγείλατε Ἰωάννῃ ἃ ἀκούετε καὶ βλέπετε· 5 τυφλοὶ ἀναβλέπουσιν καὶ χωλοὶ περιπατοῦσιν, λεπροὶ καθαρίζονται καὶ κωφοὶ ἀκούουσιν, καὶ νεκροὶ ἐγείρονται καὶ πτωχοὶ εὐαγγελίζονται· 6 καὶ μακάριός ἐστιν ὃς ἐὰν μὴ σκανδαλισθῇ ἐν ἐμοί. 7 Τούτων δὲ πορευομένων ἤρξατο ὁ Ἰησοῦς λέγειν τοῖς ὄχλοις περὶ Ἰωάννου, Τί ἐξήλθατε εἰς τὴν ἔρημον θεάσασθαι; κάλαμον ὑπὸ ἀνέμου σαλευόμενον; 8 ἀλλὰ τί ἐξήλθατε ἰδεῖν; ἄνθρωπον ἐν μαλακοῖς ἠμφιεσμένον; ἰδοὺ οἱ τὰ μαλακὰ φοροῦντες ἐν τοῖς οἴκοις τῶν βασιλέων εἰσίν. 9 ἀλλὰ τί ἐξήλθατε ἰδεῖν; προφήτην; ναὶ λέγω ὑμῖν, καὶ περισσότερον προφήτου. 10 οὗτός ἐστιν περὶ οὗ γέγραπται,
Ἰδοὺ ἐγὼ ἀποστέλλω τὸν ἄγγελόν μου πρὸ προσώπου σου,
ὃς κατασκευάσει τὴν ὁδόν σου ἔμπροσθέν σου.
11 ἀμὴν λέγω ὑμῖν· οὐκ ἐγήγερται ἐν γεννητοῖς γυναικῶν μείζων Ἰωάννου τοῦ βαπτιστοῦ· ὁ δὲ μικρότερος ἐν τῇ βασιλείᾳ τῶν οὐρανῶν μείζων αὐτοῦ ἐστιν. 12 ἀπὸ δὲ τῶν ἡμερῶν Ἰωάννου τοῦ βαπτιστοῦ ἕως ἄρτι ἡ βασιλεία τῶν οὐρανῶν βιάζεται καὶ βιασταὶ ἁρπάζουσιν αὐτήν. 13 πάντες γὰρ οἱ προφῆται καὶ ὁ νόμος ἕως Ἰωάννου ἐπροφήτευσαν· 14 καὶ εἰ θέλετε δέξασθαι, αὐτός ἐστιν Ἠλίας ὁ μέλλων ἔρχεσθαι. 15 ὁ ἔχων ὦτα ἀκουέτω.
16 Τίνι δὲ ὁμοιώσω τὴν γενεὰν ταύτην; ὁμοία ἐστὶν παιδίοις καθημένοις ἐν ταῖς ἀγοραῖς ἃ προσφωνοῦντα τοῖς ἑτέροις 17 λέγουσιν,
Ηὐλήσαμεν ὑμῖν καὶ οὐκ ὠρχήσασθε,
ἐθρηνήσαμεν καὶ οὐκ ἐκόψασθε.
18 ἦλθεν γὰρ Ἰωάννης μήτε ἐσθίων μήτε πίνων, καὶ λέγουσιν, Δαιμόνιον ἔχει. 19 ἦλθεν ὁ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου ἐσθίων καὶ πίνων, καὶ λέγουσιν, Ἰδοὺ ἄνθρωπος φάγος καὶ οἰνοπότης, τελωνῶν φίλος καὶ ἁμαρτωλῶν. καὶ ἐδικαιώθη ἡ σοφία ἀπὸ τῶν ἔργων αὐτῆς.
Woes to Unrepentant Cities
(Lk 10.13‑15)
20 Τότε ἤρξατο ὀνειδίζειν τὰς πόλεις ἐν αἷς ἐγένοντο αἱ πλεῖσται δυνάμεις αὐτοῦ, ὅτι οὐ μετενόησαν· 21 Οὐαί σοι, Χοραζίν, οὐαί σοι, Βηθσαϊδά· ὅτι εἰ ἐν Τύρῳ καὶ Σιδῶνι ἐγένοντο αἱ δυνάμεις αἱ γενόμεναι ἐν ὑμῖν, πάλαι ἂν ἐν σάκκῳ καὶ σποδῷ μετενόησαν. 22 πλὴν λέγω ὑμῖν, Τύρῳ καὶ Σιδῶνι ἀνεκτότερον ἔσται ἐν ἡμέρᾳ κρίσεως ἢ ὑμῖν. 23 καὶ σύ, Καφαρναούμ,
μὴ ἕως οὐρανοῦ ὑψωθήσῃ;
ἕως ᾅδου καταβήσῃ·
ὅτι εἰ ἐν Σοδόμοις ἐγενήθησαν αἱ δυνάμεις αἱ γενόμεναι ἐν σοί, ἔμεινεν ἂν μέχρι τῆς σήμερον. 24 πλὴν λέγω ὑμῖν ὅτι γῇ Σοδόμων ἀνεκτότερον ἔσται ἐν ἡμέρᾳ κρίσεως ἢ σοί.
Come to Me and Rest
(Lk 10.21‑22)
25 Ἐν ἐκείνῳ τῷ καιρῷ ἀποκριθεὶς ὁ Ἰησοῦς εἶπεν, Ἐξομολογοῦμαί σοι, πάτερ, κύριε τοῦ οὐρανοῦ καὶ τῆς γῆς, ὅτι ἔκρυψας ταῦτα ἀπὸ σοφῶν καὶ συνετῶν καὶ ἀπεκάλυψας αὐτὰ νηπίοις· 26 ναὶ ὁ πατήρ, ὅτι οὕτως εὐδοκία ἐγένετο ἔμπροσθέν σου. 27 Πάντα μοι παρεδόθη ὑπὸ τοῦ πατρός μου, καὶ οὐδεὶς ἐπιγινώσκει τὸν υἱὸν εἰ μὴ ὁ πατήρ, οὐδὲ τὸν πατέρα τις ἐπιγινώσκει εἰ μὴ ὁ υἱὸς καὶ ᾧ ἐὰν βούληται ὁ υἱὸς ἀποκαλύψαι. 28 Δεῦτε πρός με πάντες οἱ κοπιῶντες καὶ πεφορτισμένοι, κἀγὼ ἀναπαύσω ὑμᾶς. 29 ἄρατε τὸν ζυγόν μου ἐφ᾽ ὑμᾶς καὶ μάθετε ἀπ᾽ ἐμοῦ, ὅτι πραΰς εἰμι καὶ ταπεινὸς τῇ καρδίᾳ, καὶ εὑρήσετε ἀνάπαυσιν ταῖς ψυχαῖς ὑμῶν· 30 ὁ γὰρ ζυγός μου χρηστὸς καὶ τὸ φορτίον μου ἐλαφρόν ἐστιν.
Krie XI.
1 E kje, kûr Džesúi fe rnói te jip órde net dimbe δiét δišípulje vet e tîje , se škói atêje te me sóneje , e te preδikóneje te χorat e tire.
2 E Janji po tše gjekje te filjakjía te b nat e Krištit, de rgúar di nde r δišípuljit e tîje ,
3 I θa: Ti jê aí, tše kâ te vĩnje , o presmi njete r?
4 E pe rgjegjur Džesúi θa atire: Vatur rre fíeni Janjit ató tše gjégje ni, e šiχni.
5 Te vérbe rit šoχe n, šankatrat étse nje n, lebruste kje ronen, šurdrat gjegjen, te vdékurit ngjalen, e te né murit kân fiáljze n e mîr:
6 E ljum e št aí, tše se márre te skandal tek ú.
7 E si u‐níse tin atá, Džesúi zû te θoje gjínde vet pe r Janjin: Tše vât te síχe je t ju te ére mi? nje kalme r tundur ka era?
8 Po tše vât te šíχe je t? nje burr vešur nde te χola? Šini atá tše kjéle nje n te χola, rrîn te špît e rrégje ravet.
9 Po tše vât te šíχe je t? nje profét? E χ ju θom, eδé mê se nje profét.
10 Pse kî e št aí pe r ke kje škrúar: Šini ú ju de rgonje ẽ́ ngje lin tim pe rpara fakjes sate, tše kâ te de rtonje e n t nde pe rpara tîj.
11 Pe r ve rtét ú ju θom, n ng dúal nde te ljêrit e grâvet nje mê i maθ se Janje Tista: po aí tše e št mé i vóge lje te rregje ría e kjíelvet, e št mê i maθ se aí.
12 Ka díte te prana e Janje Tíste se njera naní, rregje ría e kjíelvet do mârr pa‐χîr, e atá tše i štiχen sipe r e rre mbenje n.
13 Pse gjiθ profetrat, e ljedža njera te Janji profetidzartin:
14 E nde doni te príte ni mîr, aí e št Elía, tše kiš te víneje .
15 Kuš kâ veš te gjegjet, é te gjegjet.
16 E kui kam te gjas ke t dženeratsiúne ? Ajó i gjet kriaturvet tše rrîn uljur nde r kjátse te : e i θe rrese n šokvet,
17 E θôn: Ju ke ntúam, e n ng ljúaje tit: vaitúam, e n ng kjáitit.
18 Pse erθ Janji tše n ng χâje , n ng pîje , e θôn: Kâ špirtin e χúaje .
19 Erθ i Biri njeríut tše χâ, e pî, e θôn: Njô nje njerî grik‐maθ, e njerî vérie, miku i gabe ljotvet e te me katrúamvet. E urte sía pat ljikje ka biljt e sâje .
20 Aχíera zû e ne me reje χôrvet, tek u‐bẽ̂ n mê te šume t me rákulje te tîje , se n ng u‐metanóse tin.
21 Mierezî tîj, Χorazín, mierezî tîj, Betsáiδe: se, nde Tîr, e Sidôn u‐kiše n b n me rákuljit, tše u‐bẽ̂ n tek ju, kâ mot tše kiše n b n peniténdzie nde θes e nde χí.
22 Fr nge kte ju θom: Tirit, e Siδonit kan te jên mê te ljea pene t te dita džuδidzit, se juve.
23 E ti, Kapernaúm, tše jê ngré itur njera nde r kjíel? njera te pisa kê te χumbeš: se, nde Soδe m u‐kiše n b n me rákuljit, tše u‐bẽ̂ n tek ti, ndoδ’ e kišen rrúar njera sot.
24 Prandái ju θom, se katundit Sóδe me s kan te jên mê te ljea pene t te dita džuδidzit, se tîj.
25 Nd’ at χêr pe rgjegjur Džesúi θa: Te skomolíse nje , oi Tat, Zot i kjíele s e i δéut, pse fšeχe kto šurbise t’ úrtravet e te špéitravet, e ja buθtove te vígje ljvet.
26 E χ, oi Tat: se ke štú kje mîr pe rpara tîj.
27 Gjiθ šurbiset me kjen δ n ka Tata im. E mosnjerî njeχ te Birin, mosse i Jati: ne te Jatin njeχ ndonjé , mosse i Biri, e kui i Biri dafte t’ e sbuljônje .
28 Ngani tek ú gjiθ ju, tše šurbeni, e tše jini ngarkúar, e ú ju pr nje .
29 Mírre ni zigúan tim mbi ju, e me soni ka ú, se jam i but e i ulje t zé me rie: e gj ni te pré itur špírtravet tâje .
30 Pse zigói im e št i mîr, e barra ime e št e ljê.