The Genealogy of Jesus Christ
(Lk 3.23‑38)1 Βίβλος γενέσεως Ἰησοῦ Χριστοῦ υἱοῦ Δαυὶδ υἱοῦ Ἀβραάμ.
2 Ἀβραὰμ ἐγέννησεν τὸν Ἰσαάκ, Ἰσαὰκ δὲ ἐγέννησεν τὸν Ἰακώβ, Ἰακὼβ δὲ ἐγέννησεν τὸν Ἰούδαν καὶ τοὺς ἀδελφοὺς αὐτοῦ, 3 Ἰούδας δὲ ἐγέννησεν τὸν Φάρες καὶ τὸν Ζάρα ἐκ τῆς Θαμάρ, Φάρες δὲ ἐγέννησεν τὸν Ἑσρώμ, Ἑσρὼμ δὲ ἐγέννησεν τὸν Ἀράμ, 4 Ἀρὰμ δὲ ἐγέννησεν τὸν Ἀμιναδάβ, Ἀμιναδὰβ δὲ ἐγέννησεν τὸν Ναασσών, Ναασσὼν δὲ ἐγέννησεν τὸν Σαλμών, 5 Σαλμὼν δὲ ἐγέννησεν τὸν Βόες ἐκ τῆς Ῥαχάβ, Βόες δὲ ἐγέννησεν τὸν Ἰωβὴδ ἐκ τῆς Ῥούθ, Ἰωβὴδ δὲ ἐγέννησεν τὸν Ἰεσσαί, 6 Ἰεσσαὶ δὲ ἐγέννησεν τὸν Δαυὶδ τὸν βασιλέα.
Δαυὶδ δὲ ἐγέννησεν τὸν Σολομῶνα ἐκ τῆς τοῦ Οὐρίου, 7 Σολομὼν δὲ ἐγέννησεν τὸν Ῥοβοάμ, Ῥοβοὰμ δὲ ἐγέννησεν τὸν Ἀβιά, Ἀβιὰ δὲ ἐγέννησεν τὸν Ἀσάφ, 8 Ἀσὰφ δὲ ἐγέννησεν τὸν Ἰωσαφάτ, Ἰωσαφὰτ δὲ ἐγέννησεν τὸν Ἰωράμ, Ἰωρὰμ δὲ ἐγέννησεν τὸν Ὀζίαν, 9 Ὀζίας δὲ ἐγέννησεν τὸν Ἰωαθάμ, Ἰωαθὰμ δὲ ἐγέννησεν τὸν Ἀχάζ, Ἀχὰζ δὲ ἐγέννησεν τὸν Ἑζεκίαν, 10 Ἑζεκίας δὲ ἐγέννησεν τὸν Μανασσῆ, Μανασσῆς δὲ ἐγέννησεν τὸν Ἀμώς, Ἀμὼς δὲ ἐγέννησεν τὸν Ἰωσίαν, 11 Ἰωσίας δὲ ἐγέννησεν τὸν Ἰεχονίαν καὶ τοὺς ἀδελφοὺς αὐτοῦ ἐπὶ τῆς μετοικεσίας Βαβυλῶνος.
12 Μετὰ δὲ τὴν μετοικεσίαν Βαβυλῶνος Ἰεχονίας ἐγέννησεν τὸν Σαλαθιήλ, Σαλαθιὴλ δὲ ἐγέννησεν τὸν Ζοροβαβέλ, 13 Ζοροβαβὲλ δὲ ἐγέννησεν τὸν Ἀβιούδ, Ἀβιοὺδ δὲ ἐγέννησεν τὸν Ἐλιακίμ, Ἐλιακὶμ δὲ ἐγέννησεν τὸν Ἀζώρ, 14 Ἀζὼρ δὲ ἐγέννησεν τὸν Σαδώκ, Σαδὼκ δὲ ἐγέννησεν τὸν Ἀχίμ, Ἀχὶμ δὲ ἐγέννησεν τὸν Ἐλιούδ, 15 Ἐλιοὺδ δὲ ἐγέννησεν τὸν Ἐλεάζαρ, Ἐλεάζαρ δὲ ἐγέννησεν τὸν Ματθάν, Ματθὰν δὲ ἐγέννησεν τὸν Ἰακώβ, 16 Ἰακὼβ δὲ ἐγέννησεν τὸν Ἰωσὴφ τὸν ἄνδρα Μαρίας, ἐξ ἧς ἐγεννήθη Ἰησοῦς ὁ λεγόμενος Χριστός.
17 Πᾶσαι οὖν αἱ γενεαὶ ἀπὸ Ἀβραὰμ ἕως Δαυὶδ γενεαὶ δεκατέσσαρες, καὶ ἀπὸ Δαυὶδ ἕως τῆς μετοικεσίας Βαβυλῶνος γενεαὶ δεκατέσσαρες, καὶ ἀπὸ τῆς μετοικεσίας Βαβυλῶνος ἕως τοῦ Χριστοῦ γενεαὶ δεκατέσσαρες.
The Birth of Jesus Christ
(Lk 2.1‑7)18 Τοῦ δὲ Ἰησοῦ Χριστοῦ ἡ γένεσις οὕτως ἦν. μνηστευθείσης τῆς μητρὸς αὐτοῦ Μαρίας τῷ Ἰωσήφ, πρὶν ἢ συνελθεῖν αὐτοὺς εὑρέθη ἐν γαστρὶ ἔχουσα ἐκ πνεύματος ἁγίου. 19 Ἰωσὴφ δὲ ὁ ἀνὴρ αὐτῆς, δίκαιος ὢν καὶ μὴ θέλων αὐτὴν δειγματίσαι, ἐβουλήθη λάθρᾳ ἀπολῦσαι αὐτήν. 20 ταῦτα δὲ αὐτοῦ ἐνθυμηθέντος ἰδοὺ ἄγγελος κυρίου κατ᾽ ὄναρ ἐφάνη αὐτῷ λέγων, Ἰωσὴφ υἱὸς Δαυίδ, μὴ φοβηθῇς παραλαβεῖν Μαρίαν τὴν γυναῖκά σου· τὸ γὰρ ἐν αὐτῇ γεννηθὲν ἐκ πνεύματός ἐστιν ἁγίου. 21 τέξεται δὲ υἱόν, καὶ καλέσεις τὸ ὄνομα αὐτοῦ Ἰησοῦν· αὐτὸς γὰρ σώσει τὸν λαὸν αὐτοῦ ἀπὸ τῶν ἁμαρτιῶν αὐτῶν. 22 Τοῦτο δὲ ὅλον γέγονεν ἵνα πληρωθῇ τὸ ῥηθὲν ὑπὸ κυρίου διὰ τοῦ προφήτου λέγοντος,
23 Ἰδοὺ ἡ παρθένος ἐν γαστρὶ ἕξει καὶ τέξεται υἱόν,
καὶ καλέσουσιν τὸ ὄνομα αὐτοῦ Ἐμμανουήλ,
ὅ ἐστιν μεθερμηνευόμενον Μεθ᾽ ἡμῶν ὁ θεός. 24 ἐγερθεὶς δὲ ὁ Ἰωσὴφ ἀπὸ τοῦ ὕπνου ἐποίησεν ὡς προσέταξεν αὐτῷ ὁ ἄγγελος κυρίου καὶ παρέλαβεν τὴν γυναῖκα αὐτοῦ, 25 καὶ οὐκ ἐγίνωσκεν αὐτὴν ἕως οὗ ἔτεκεν υἱόν· καὶ ἐκάλεσεν τὸ ὄνομα αὐτοῦ Ἰησοῦν.
1 Libri i giniis Jeԑu Krisctit birit Davidit, birit Abramit.
2 Prei Abramit leu Isaku. E prei Isakut leu Jakobi. E prei Jakobit leu Juda, e vλaԑnit e tii.
3 E prei Judet leu Farës, e Zara prei Tamar. E prei Farës leu Eԑròn. E prei Eԑròn leu Aram.
4 E prei Aram leu Amìnadab. E prei Amìnadab leu Nasson. E prei Nasson leu Salmon.
5 E prei Salmon leu Booz prei Raab. E prei Boozet leu Obed prei Rut. E prei Òbedet leu Jesse. E prei Jesset leu Davìd kraili.
6 E prei Davidit krail leu Salomoni prei assoje, ci kiè sciòccia e Uriis.
7 E prei Salomonit leu Ròboam. E prei Ròboam leu Abia. E prei Abiet leu Asa.
8 E prei Asa leu Jòsafat. E prei Jòsafat leu Joram. E prei Joram leu Ozia.
9 E prei Oziet leu Joatam. E prei Joatam leu Akaz. E prei Akaz leu Ezekia.
10 E prei Ezekiet leu Manasse. E prei Manasses leu Amon. E prei Amon leu Josia.
11 E prei Josiet leu Jekonia, e vλaԑnit e tii gadi n’ t’ ciuemit prei assì vennit per me dall n’ Baghdàd.
12 E mas t’ ciuemit per me dall prei Baghdadit: prei Jekoniet leu Salàtiel. E prei Salàtiel leu Zoròbabel.
13 E prei Zoròbabel leu Àbiud. E prei Àbiud leu Eliacim. E prei Eliacim leu Azor.
14 E prei Azor leu Sadok. E prei Sadok leu Akim. E prei Akim leu Èliud.
15 E prei Èliud leu Eleàzar. E prei Eleàzar leu Matan. E prei Matan leu Jakobi.
16 E prei Jakobit leu Josefi i sciòcci Mriis, prei zilet leu Jeԑu, ci thohet Kriscti.
17 Praa t’ gith breԑat prei Abramit nneri m’ Davidin jan katermdhètt breԑa: e prei Davidit deri n’ t’ ciuemit per me dall n’ Baghdàd jan katermdhètt breԑa: e prei t’ ciuemit per me dall prei Baghdadit deri Krisctit jan katermdhètt breԑa.
18 E t’ leemi e Krisctit kiè m’ ket mnyr: Tui ken martue Mria nâna e atii me Josefin, para se t’ rriiscin basck, u gièt me baarr prei Scpirtit scêit.
19 E Josefi i sciòcci assai, tui ken i dreit, e tui mos dasct me e marrue atè, descti tinԑ me lsciuem atè.
20 E ai tui mennue ktò, cè êgnλi i Tenԑòt u duk atii n’ ânnerr, tui than: O Josèf biir i Davidit, mos drui me marr Mriin sciòccien tânne: psè scka âsct zânun m’ tè, âsct prei Scpirtit scêit.
21 E kiò kaa me dièrgh gni biir: e kee me thirr emnin e tii Jeԑu: psè ai kaa me psctue pòpulin e vet prei mkatësc t’ tynvet.
22 E gith ktò âsct bââmun, aboλà ci t’ mùscei scka âsct thanun prei Tenԑòt per profeten, ci thot:
23 Cè virgina kaa me pass n’ bark, e kaa me dièrgh gni biir: e kaa me e thirr emnin e tii Emanuèl, ci nkthyem do me than: Ԑotỳn me nee.
24 E tui ciue Josefi prei giùmit, bâni sikursè urdhnoi atii êgnλi i Tenԑòt, e muur sciòccien e vet.
25 E ai nuk e gnoffte atè deri ci dorg t’ birin e vet t’ paar‐lessin: e thirr emnin e tii Jeԑu.