Mbë të parinë kënkëtuar, Mashhill i Dhavidhit, kur erdhi Dhojku Idhumiti, e i dha zë Saullit, edhe i tha: Erdhi Dhavidhi ndë shtëpit të Ahimelleut.
1 Ç’mburre mbë të keqenë, o i fortë? Përdëllim’ i Perëndisë (mbetetë) përherë.
2 Gjuha jote çpif të këqia, posi ruanjës i prehëtë, punon me gënjeshtrë.
3 Deshe të keqenë më tepërë se të mirënë, gënjeshtrënë më tepërë se të flaç të drejtënë. Sellah.
4 Deshe gjithë fjalët’ e prishëjesë, edhe gjuhënë gënjeshtare.
5 Përandaj Perëndia do të të rrëzonjë për kurdo, do të të shkëputnjë, edhe do të të ndërronjë vëndinë prej tendësë s’ate, edhe do të të çkulnjë prej dheut të gjallëvet. Sellah.
6 Të drejtëtë do të shohënë, e do të frikësonenë, edhe do të qeshnjënë për atë, e do të thonë:
7 Shih ay njieriu që nukë vuri Perëndinë për ndihmësin’ e ti, po shpëreu mbë të shumëtit e pasëjesë ti, edhe u forcua mbë të keqen’ e ti.
8 Po unë (do të jem) posi dru ulliri i ngjomë ndë shtëpit të Perëndisë; shpërenj mbë përdëllimt të Perëndisë, gjithë jetën’ e jetësë.
9 Do të të lavduronj përherë, se bëre (këtë), edhe do të shpërenj mb’emërit tënt, se ësht’i mirë përpara të drejtëvet tu.
1 victori per chorum eruditi David
dixit stultus in corde suo non est Deus
2 corrupti sunt et abominabiles facti sunt in iniquitate
non est qui faciat bonum
3 Deus de caelo prospexit super filios hominum
ut videret si esset intellegens requirens Deum
4 omnes aversi sunt pariter adheserunt
non est qui faciat bonum non est usque ad unum
5 numquid non cognoverunt qui operantur iniquitatem
qui comedunt populum meum ut cibum panis
6 Deum non invocaverunt ibi timuerunt timore ubi non est timor
quoniam Deus dispersit ossa circumdantium te
confunderis quia Deus proiecit eos
7 quis dabit ex Sion salutare Israhel
cum reduxerit Deus captivitatem populi sui
exultabit Iacob laetabitur Israhel