The Healing of a Paralytic
(Mk 2.1‑12Lk 5.17‑26)1 Καὶ ἐμβὰς εἰς πλοῖον διεπέρασεν καὶ ἦλθεν εἰς τὴν ἰδίαν πόλιν. 2 καὶ ἰδοὺ προσέφερον αὐτῷ παραλυτικὸν ἐπὶ κλίνης βεβλημένον. καὶ ἰδὼν ὁ Ἰησοῦς τὴν πίστιν αὐτῶν εἶπεν τῷ παραλυτικῷ, Θάρσει, τέκνον, ἀφίενταί σου αἱ ἁμαρτίαι. 3 καὶ ἰδού τινες τῶν γραμματέων εἶπαν ἐν ἑαυτοῖς, Οὗτος βλασφημεῖ. 4 καὶ ἰδὼν ὁ Ἰησοῦς τὰς ἐνθυμήσεις αὐτῶν εἶπεν, Ἱνατί ἐνθυμεῖσθε πονηρὰ ἐν ταῖς καρδίαις ὑμῶν; 5 τί γάρ ἐστιν εὐκοπώτερον, εἰπεῖν, Ἀφίενταί σου αἱ ἁμαρτίαι, ἢ εἰπεῖν, Ἔγειρε καὶ περιπάτει; 6 ἵνα δὲ εἰδῆτε ὅτι ἐξουσίαν ἔχει ὁ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου ἐπὶ τῆς γῆς ἀφιέναι ἁμαρτίας – τότε λέγει τῷ παραλυτικῷ, Ἐγερθεὶς ἆρόν σου τὴν κλίνην καὶ ὕπαγε εἰς τὸν οἶκόν σου. 7 καὶ ἐγερθεὶς ἀπῆλθεν εἰς τὸν οἶκον αὐτοῦ. 8 ἰδόντες δὲ οἱ ὄχλοι ἐφοβήθησαν καὶ ἐδόξασαν τὸν θεὸν τὸν δόντα ἐξουσίαν τοιαύτην τοῖς ἀνθρώποις.
The Calling of Matthew
(Mk 2.13‑17Lk 5.27‑32)9 Καὶ παράγων ὁ Ἰησοῦς ἐκεῖθεν εἶδεν ἄνθρωπον καθήμενον ἐπὶ τὸ τελώνιον, Μαθθαῖον λεγόμενον, καὶ λέγει αὐτῷ, Ἀκολούθει μοι. καὶ ἀναστὰς ἠκολούθησεν αὐτῷ. 10 Καὶ ἐγένετο αὐτοῦ ἀνακειμένου ἐν τῇ οἰκίᾳ, καὶ ἰδοὺ πολλοὶ τελῶναι καὶ ἁμαρτωλοὶ ἐλθόντες συνανέκειντο τῷ Ἰησοῦ καὶ τοῖς μαθηταῖς αὐτοῦ. 11 καὶ ἰδόντες οἱ Φαρισαῖοι ἔλεγον τοῖς μαθηταῖς αὐτοῦ, Διὰ τί μετὰ τῶν τελωνῶν καὶ ἁμαρτωλῶν ἐσθίει ὁ διδάσκαλος ὑμῶν; 12 ὁ δὲ ἀκούσας εἶπεν, Οὐ χρείαν ἔχουσιν οἱ ἰσχύοντες ἰατροῦ ἀλλ᾽ οἱ κακῶς ἔχοντες. 13 πορευθέντες δὲ μάθετε τί ἐστιν, Ἔλεος θέλω καὶ οὐ θυσίαν · οὐ γὰρ ἦλθον καλέσαι δικαίους ἀλλ᾽ ἁμαρτωλούς.
The Question about Fasting
(Mk 2.18‑22Lk 5.33‑39)14 Τότε προσέρχονται αὐτῷ οἱ μαθηταὶ Ἰωάννου λέγοντες, Διὰ τί ἡμεῖς καὶ οἱ Φαρισαῖοι νηστεύομεν [πολλά], οἱ δὲ μαθηταί σου οὐ νηστεύουσιν; 15 καὶ εἶπεν αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς, Μὴ δύνανται οἱ υἱοὶ τοῦ νυμφῶνος πενθεῖν ἐφ᾽ ὅσον μετ᾽ αὐτῶν ἐστιν ὁ νυμφίος; ἐλεύσονται δὲ ἡμέραι ὅταν ἀπαρθῇ ἀπ᾽ αὐτῶν ὁ νυμφίος, καὶ τότε νηστεύσουσιν. 16 οὐδεὶς δὲ ἐπιβάλλει ἐπίβλημα ῥάκους ἀγνάφου ἐπὶ ἱματίῳ παλαιῷ· αἴρει γὰρ τὸ πλήρωμα αὐτοῦ ἀπὸ τοῦ ἱματίου καὶ χεῖρον σχίσμα γίνεται. 17 οὐδὲ βάλλουσιν οἶνον νέον εἰς ἀσκοὺς παλαιούς· εἰ δὲ μή γε, ῥήγνυνται οἱ ἀσκοὶ καὶ ὁ οἶνος ἐκχεῖται καὶ οἱ ἀσκοὶ ἀπόλλυνται· ἀλλὰ βάλλουσιν οἶνον νέον εἰς ἀσκοὺς καινούς, καὶ ἀμφότεροι συντηροῦνται.
The Ruler’s Daughter and the Woman Who Touched Jesus’ Garment
(Mk 5.21‑43Lk 8.40‑56)18 Ταῦτα αὐτοῦ λαλοῦντος αὐτοῖς, ἰδοὺ ἄρχων εἷς ἐλθὼν προσεκύνει αὐτῷ λέγων ὅτι Ἡ θυγάτηρ μου ἄρτι ἐτελεύτησεν· ἀλλ᾽ ἐλθὼν ἐπίθες τὴν χεῖρά σου ἐπ᾽ αὐτήν, καὶ ζήσεται. 19 καὶ ἐγερθεὶς ὁ Ἰησοῦς ἠκολούθησεν αὐτῷ καὶ οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ. 20 Καὶ ἰδοὺ γυνὴ αἱμορροοῦσα δώδεκα ἔτη προσελθοῦσα ὄπισθεν ἥψατο τοῦ κρασπέδου τοῦ ἱματίου αὐτοῦ· 21 ἔλεγεν γὰρ ἐν ἑαυτῇ, Ἐὰν μόνον ἅψωμαι τοῦ ἱματίου αὐτοῦ σωθήσομαι. 22 ὁ δὲ Ἰησοῦς στραφεὶς καὶ ἰδὼν αὐτὴν εἶπεν, Θάρσει, θύγατερ· ἡ πίστις σου σέσωκέν σε. καὶ ἐσώθη ἡ γυνὴ ἀπὸ τῆς ὥρας ἐκείνης. 23 Καὶ ἐλθὼν ὁ Ἰησοῦς εἰς τὴν οἰκίαν τοῦ ἄρχοντος καὶ ἰδὼν τοὺς αὐλητὰς καὶ τὸν ὄχλον θορυβούμενον 24 ἔλεγεν, Ἀναχωρεῖτε, οὐ γὰρ ἀπέθανεν τὸ κοράσιον ἀλλὰ καθεύδει. καὶ κατεγέλων αὐτοῦ. 25 ὅτε δὲ ἐξεβλήθη ὁ ὄχλος εἰσελθὼν ἐκράτησεν τῆς χειρὸς αὐτῆς, καὶ ἠγέρθη τὸ κοράσιον. 26 καὶ ἐξῆλθεν ἡ φήμη αὕτη εἰς ὅλην τὴν γῆν ἐκείνην.
The Healing of Two Blind Men
27 Καὶ παράγοντι ἐκεῖθεν τῷ Ἰησοῦ ἠκολούθησαν [αὐτῷ] δύο τυφλοὶ κράζοντες καὶ λέγοντες, Ἐλέησον ἡμᾶς, υἱὸς Δαυίδ. 28 ἐλθόντι δὲ εἰς τὴν οἰκίαν προσῆλθον αὐτῷ οἱ τυφλοί, καὶ λέγει αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς, Πιστεύετε ὅτι δύναμαι τοῦτο ποιῆσαι; λέγουσιν αὐτῷ, Ναὶ κύριε. 29 τότε ἥψατο τῶν ὀφθαλμῶν αὐτῶν λέγων, Κατὰ τὴν πίστιν ὑμῶν γενηθήτω ὑμῖν. 30 καὶ ἠνεῴχθησαν αὐτῶν οἱ ὀφθαλμοί. καὶ ἐνεβριμήθη αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς λέγων, Ὁρᾶτε μηδεὶς γινωσκέτω. 31 οἱ δὲ ἐξελθόντες διεφήμισαν αὐτὸν ἐν ὅλῃ τῇ γῇ ἐκείνῃ.
The Healing of a Dumb Man
32 Αὐτῶν δὲ ἐξερχομένων ἰδοὺ προσήνεγκαν αὐτῷ ἄνθρωπον κωφὸν δαιμονιζόμενον. 33 καὶ ἐκβληθέντος τοῦ δαιμονίου ἐλάλησεν ὁ κωφός. καὶ ἐθαύμασαν οἱ ὄχλοι λέγοντες, Οὐδέποτε ἐφάνη οὕτως ἐν τῷ Ἰσραήλ. 34 οἱ δὲ Φαρισαῖοι ἔλεγον, Ἐν τῷ ἄρχοντι τῶν δαιμονίων ἐκβάλλει τὰ δαιμόνια.
The Compassion of Jesus
35 Καὶ περιῆγεν ὁ Ἰησοῦς τὰς πόλεις πάσας καὶ τὰς κώμας διδάσκων ἐν ταῖς συναγωγαῖς αὐτῶν καὶ κηρύσσων τὸ εὐαγγέλιον τῆς βασιλείας καὶ θεραπεύων πᾶσαν νόσον καὶ πᾶσαν μαλακίαν. 36 Ἰδὼν δὲ τοὺς ὄχλους ἐσπλαγχνίσθη περὶ αὐτῶν, ὅτι ἦσαν ἐσκυλμένοι καὶ ἐρριμμένοι ὡσεὶ πρόβατα μὴ ἔχοντα ποιμένα. 37 τότε λέγει τοῖς μαθηταῖς αὐτοῦ, Ὁ μὲν θερισμὸς πολύς, οἱ δὲ ἐργάται ὀλίγοι· 38 δεήθητε οὖν τοῦ κυρίου τοῦ θερισμοῦ ὅπως ἐκβάλῃ ἐργάτας εἰς τὸν θερισμὸν αὐτοῦ.
Krie IX.
1 E si χiri nd𝑒 karav𝑒, skoi mbatan𝑒, e vate te χora e tîγj𝑒.
2 E s̆i i bîj𝑒n p𝑒rpara nj𝑒 t𝑒 njómur𝑒 ts̆𝑒 rrîγj𝑒 s̆tûr𝑒 mbi s̆trat𝑒. E si s̆íχ𝑒j𝑒 Dz̆esúi bess𝑒n e tire, i θa t𝑒 njómurit𝑒: B𝑒n𝑒 z𝑒mr𝑒, o bir𝑒, t𝑒 nd𝑒jénen𝑒 m𝑒kát𝑒t𝑒 tote.
3 E s̆i ts̆𝑒dó ka Skríbrat𝑒 θan𝑒 nd𝑒r ta: Kî vγastimís.
4 E Dz̆esúi ts̆𝑒 s̆íχ𝑒j𝑒 pinséret’ e tire, θa: P𝑒rts̆é γojás𝑒ni t𝑒 liga te zé m𝑒rat𝑒 túaj𝑒?
5 Ts̆𝑒 is̆t𝑒 mê s̆péj𝑒t𝑒 t𝑒 θom𝑒: T𝑒 nd𝑒jénen𝑒 m𝑒kát𝑒t𝑒 tote: ô t𝑒 θom𝑒: Ngreu, e jits𝑒?
6 Eδé sât’ e dini, se i Biri i njeríut𝑒 kâ zot𝑒rîn te jeta t𝑒 nd𝑒jéinj𝑒 m𝑒kát𝑒t𝑒, aχiérra i θot𝑒 paralít𝑒kut𝑒: Ngreu, mirr𝑒 s̆tratin t𝑒nt𝑒, e jets𝑒 te s̆pia jote.
7 E si u‐ngre, vate te s̆pia e tîγj𝑒.
8 T𝑒 pârit ts̆𝑒 e pân gjíndet𝑒 eδé u‐drerúan, e l𝑒vdúan Per𝑒ndîn, ts̆𝑒 jep𝑒 kt𝑒 zot𝑒rî njérz𝑒vet.
9 E si vêγj𝑒 mê atéi Dz̆esúi, pâ nj𝑒 njerî ts̆𝑒 rrîγj𝑒 újur𝑒 mbi tríez𝑒n e gabilót𝑒vet, ts̆𝑒 kluχej Maté. E i θot𝑒: Eja pas meje. E si u‐ngre, vate pas atîγj𝑒.
10 E proftasi teku aí rrîγj𝑒 te s̆pia, se disâ gabilot𝑒 e t𝑒 m𝑒katrúam𝑒 véij𝑒n, e rrîj𝑒n bas̆k𝑒 me Dz̆esúin, e me dis̆ípuj𝑒t’ e tîγj𝑒.
11 E kur e pân Farisénj𝑒t𝑒, i θan𝑒 dis̆ípuj𝑒vet tîγj𝑒: Mjés̆tri jîj𝑒 p𝑒rts̆é χâ me gabilót𝑒t𝑒 e me t𝑒 m𝑒katrúamit𝑒?
12 E t𝑒 gjégjurit ts̆𝑒 e gjegji Dz̆esúi θa atire: T𝑒 s̆𝑒ndós̆𝑒t𝑒 ng𝑒 dúan jatrúa, se po t𝑒 s𝑒múr𝑒t𝑒.
13 E t𝑒 váturit m𝑒soni ts̆𝑒 is̆t𝑒: Lipisî dua, e jo sagrifitsj𝑒. Prandái ú ng𝑒 jerδa t𝑒 θrísia t𝑒 drej𝑒tit𝑒, se po t𝑒 m𝑒katrúamit𝑒.
14 Aχiérra i u‐kjas𝑒n dis̆ípuj𝑒t’ e Dz̆uánit𝑒, tue θ𝑒n𝑒: P𝑒rts̆é na, e Farisénj𝑒t𝑒, argj𝑒rónj𝑒m𝑒 s̆um𝑒: e dis̆ípuj𝑒t𝑒 tat𝑒 ng𝑒 argj𝑒ronj𝑒n?
15 E Dz̆esúi θa atire: M𝑒nd𝑒 klân𝑒 kûrr𝑒 t𝑒 bíj𝑒t’ e dásm𝑒vet njera ts̆𝑒 δ𝑒ndri ê bas̆k𝑒 me ta? Kat𝑒 vínj𝑒n𝑒 prâ dít𝑒t𝑒 kur𝑒 t’ i jêt𝑒 ndzjerr𝑒 δ𝑒ndri: e aχiérra kat’ argj𝑒rónj𝑒n𝑒.
16 Mosnjerî s̆tie nj𝑒 tsop𝑒 petku t𝑒 tras̆𝑒, e t𝑒 pa s̆krífur𝑒 mbi nj𝑒 e vés̆ur’ e vjetr𝑒: se t𝑒 plotit e asâγj𝑒 χelkj𝑒 t𝑒 vés̆ur𝑒n, e s̆kjíret𝑒 mê lik𝑒.
17 E ng𝑒 s̆tíen ver𝑒 e rê nd𝑒 r𝑒s̆ikje t𝑒 vjetr𝑒; se as̆tú s̆kjíren𝑒 r𝑒s̆íkjet𝑒, e vera dérδet𝑒, e r𝑒s̆íkjet𝑒 sbíren𝑒. Andái vûn𝑒 ver𝑒n e rê nd𝑒 r𝑒s̆ikje t𝑒 rî, e rúχen𝑒 t𝑒 dî.
18 Teku aí is̆ e i θos̆𝑒 ktô s̆𝑒rbise, s̆i, nj𝑒 ka t𝑒 pár𝑒s̆it, ts̆𝑒 t𝑒 kjásurit i falej, tue θ𝑒n𝑒: Zot, bîja ime par𝑒 m𝑒 vdikj𝑒: po t𝑒 járδurit ts̆𝑒 vjen𝑒 ti, e i vê dor𝑒n t𝑒nde mbi até , ajó kat𝑒 m𝑒 rronj𝑒.
19 E Dz̆esúi si u‐ngre, vate pas atîγj𝑒, bas̆k𝑒 me dis̆ípuj𝑒t’ e tîγj𝑒.
20 E s̆i nj𝑒 grua, ts̆𝑒 kis̆ dimb𝑒δiét𝑒 vjet𝑒 ts̆𝑒 i rríθ𝑒j𝑒 gjak𝑒, si u‐kjas𝑒 mantaprapa, i ngau θek𝑒n e s𝑒 vés̆ur𝑒s𝑒 tîγj𝑒.
21 Se θos̆𝑒 nd𝑒 vét𝑒χen t𝑒 sâγj𝑒: N𝑒 i ngafs̆a vet𝑒m te vés̆ur𝑒n e tîγj𝑒, kat𝑒 lefterósem𝑒.
22 E Dz̆esúi si u‐prúar𝑒, e pâ até , i θa: Mos u‐tr𝑒mp𝑒, o bîj𝑒, bessa jote t𝑒 lefterosi. E u‐lefteros𝑒 grúaja ts̆𝑒 tek’ ajó χer𝑒.
23 E kur𝑒 jerδi Dz̆esúi te s̆pia e arkóntit𝑒, e pâ atá ts̆𝑒 i bîj𝑒n flojér𝑒vet e nj𝑒 χor𝑒 gjinde ts̆𝑒 bûγj𝑒 mizir𝑒, θot atire:
24 Jetsni, mb𝑒jíδiχj𝑒: se váiza ng𝑒 vdikj𝑒, se po flê . E kjes̆óij𝑒n até .
25 E kur𝑒 gjíndia kle ndzjerr𝑒 jas̆ta, si χiri aí, rr𝑒mbéu dor𝑒n e sâγj𝑒. E váiza u‐ngre.
26 E kjô χjê e θ𝑒n𝑒 doγi te gjiθ ajó χor𝑒.
27 E kur𝑒 Dz̆esúi u‐nis𝑒 ka aí vent𝑒, i u‐vûn prapa dî t𝑒 verb𝑒r, ts̆𝑒 θrísi𝑒n, e θos̆𝑒n: Kîj𝑒‐na lipisî, o bir’ i Dáviδit𝑒.
28 E kur𝑒 vate te s̆pia, i u‐kjas𝑒n te vérb𝑒rit𝑒. E i θot𝑒 Dz̆esúi: Kini bess𝑒 se ú mund𝑒 bunj𝑒 k𝑒té ? E atá i θan𝑒: Ê χj, Zot.
29 Aχiérra ngau sît’ e tire, tue θ𝑒n𝑒: Ju kloft𝑒 bûr𝑒 mbi bess𝑒n tè j𝑒.
30 E u‐sbiχtin sît’ e tire: e i trúaiti kekj𝑒 Dz̆esúi, e i θa: V𝑒rreni t𝑒 mos e dzê nj𝑒 njerî.
31 E atá t𝑒 dal𝑒t, mblúan gjiθ até χor𝑒.
32 E kur𝑒 dúaχtin atá, s̆i se i prûn p𝑒rpara nj𝑒 munk𝑒 i maχkós̆𝑒m𝑒.
33 E s̆tûr𝑒 jas̆ta i maχkúami, mungu foli, e u‐θavmas𝑒n gjíndet𝑒, tue θ𝑒n𝑒: Kûrr𝑒 ng’ u‐d𝑒ftúa k𝑒s̆tú nd𝑒 Israél.
34 Farisénj𝑒t𝑒 prâ θos̆𝑒n: P𝑒r t𝑒 parin e t𝑒 maχkúamvet ndzíer t𝑒 maχkúamit𝑒.
35 E Dz̆esúi rráχ𝑒j𝑒 gjiθ𝑒 χór𝑒t𝑒, eδé katúndet𝑒, tue mpsúar𝑒 te sinagóg𝑒t’ e tire, e tue ligj𝑒rúar𝑒 vangjejin e mbret𝑒rîs, e tue s̆𝑒rúar𝑒 gjiθ𝑒 s𝑒múnd𝑒t𝑒, eδé gjiθ𝑒 kurrúsm𝑒t𝑒 te gjíndia.
36 E kur𝑒 pâ gjíndet𝑒, i duku kekj𝑒: se is̆𝑒n t𝑒 lóδura, e s̆tûr𝑒 si dele ts̆𝑒 s’ kan𝑒 delimêr.
37 Aχiérra θot𝑒 dis̆ípuj𝑒vet tîγj𝑒: T𝑒 korr𝑒t ê s̆um𝑒 me ftet𝑒, e punetór𝑒t𝑒 jan𝑒 pak𝑒.
38 Andái parkalés𝑒ni zotin e t𝑒 kórrit𝑒, sât𝑒 d𝑒rgonj𝑒 pun𝑒tor𝑒 te t𝑒 korrit e tîγj𝑒.