The Resurrection of Jesus
(Mk 16.1‑8Lk 24.1‑12Jn 20.1‑10)1 Ὀψὲ δὲ σαββάτων, τῇ ἐπιφωσκούσῃ εἰς μίαν σαββάτων ἦλθεν Μαριὰμ ἡ Μαγδαληνὴ καὶ ἡ ἄλλη Μαρία θεωρῆσαι τὸν τάφον. 2 καὶ ἰδοὺ σεισμὸς ἐγένετο μέγας· ἄγγελος γὰρ κυρίου καταβὰς ἐξ οὐρανοῦ καὶ προσελθὼν ἀπεκύλισεν τὸν λίθον καὶ ἐκάθητο ἐπάνω αὐτοῦ. 3 ἦν δὲ ἡ εἰδέα αὐτοῦ ὡς ἀστραπὴ καὶ τὸ ἔνδυμα αὐτοῦ λευκὸν ὡς χιών. 4 ἀπὸ δὲ τοῦ φόβου αὐτοῦ ἐσείσθησαν οἱ τηροῦντες καὶ ἐγενήθησαν ὡς νεκροί. 5 ἀποκριθεὶς δὲ ὁ ἄγγελος εἶπεν ταῖς γυναιξίν, Μὴ φοβεῖσθε ὑμεῖς, οἶδα γὰρ ὅτι Ἰησοῦν τὸν ἐσταυρωμένον ζητεῖτε· 6 οὐκ ἔστιν ὧδε, ἠγέρθη γὰρ καθὼς εἶπεν· δεῦτε ἴδετε τὸν τόπον ὅπου ἔκειτο. 7 καὶ ταχὺ πορευθεῖσαι εἴπατε τοῖς μαθηταῖς αὐτοῦ ὅτι Ἠγέρθη ἀπὸ τῶν νεκρῶν, καὶ ἰδοὺ προάγει ὑμᾶς εἰς τὴν Γαλιλαίαν, ἐκεῖ αὐτὸν ὄψεσθε· ἰδοὺ εἶπον ὑμῖν. 8 καὶ ἀπελθοῦσαι ταχὺ ἀπὸ τοῦ μνημείου μετὰ φόβου καὶ χαρᾶς μεγάλης ἔδραμον ἀπαγγεῖλαι τοῖς μαθηταῖς αὐτοῦ. 9 καὶ ἰδοὺ Ἰησοῦς ὑπήντησεν αὐταῖς λέγων, Χαίρετε. αἱ δὲ προσελθοῦσαι ἐκράτησαν αὐτοῦ τοὺς πόδας καὶ προσεκύνησαν αὐτῷ. 10 τότε λέγει αὐταῖς ὁ Ἰησοῦς, Μὴ φοβεῖσθε· ὑπάγετε ἀπαγγείλατε τοῖς ἀδελφοῖς μου ἵνα ἀπέλθωσιν εἰς τὴν Γαλιλαίαν, κἀκεῖ με ὄψονται.
The Report of the Guard
11 Πορευομένων δὲ αὐτῶν ἰδού τινες τῆς κουστωδίας ἐλθόντες εἰς τὴν πόλιν ἀπήγγειλαν τοῖς ἀρχιερεῦσιν ἅπαντα τὰ γενόμενα. 12 καὶ συναχθέντες μετὰ τῶν πρεσβυτέρων συμβούλιόν τε λαβόντες ἀργύρια ἱκανὰ ἔδωκαν τοῖς στρατιώταις 13 λέγοντες, Εἴπατε ὅτι Οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ νυκτὸς ἐλθόντες ἔκλεψαν αὐτὸν ἡμῶν κοιμωμένων. 14 καὶ ἐὰν ἀκουσθῇ τοῦτο ἐπὶ τοῦ ἡγεμόνος, ἡμεῖς πείσομεν [αὐτὸν] καὶ ὑμᾶς ἀμερίμνους ποιήσομεν. 15 οἱ δὲ λαβόντες τὰ ἀργύρια ἐποίησαν ὡς ἐδιδάχθησαν. Καὶ διεφημίσθη ὁ λόγος οὗτος παρὰ Ἰουδαίοις μέχρι τῆς σήμερον [ἡμέρας].
The Commissioning of the Disciples
(Mk 16.14‑18Lk 24.36‑49Jn 20.19‑23Ac 1.6‑8)16 Οἱ δὲ ἕνδεκα μαθηταὶ ἐπορεύθησαν εἰς τὴν Γαλιλαίαν εἰς τὸ ὄρος οὗ ἐτάξατο αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς, 17 καὶ ἰδόντες αὐτὸν προσεκύνησαν, οἱ δὲ ἐδίστασαν. 18 καὶ προσελθὼν ὁ Ἰησοῦς ἐλάλησεν αὐτοῖς λέγων, Ἐδόθη μοι πᾶσα ἐξουσία ἐν οὐρανῷ καὶ ἐπὶ [τῆς] γῆς. 19 πορευθέντες οὖν μαθητεύσατε πάντα τὰ ἔθνη, βαπτίζοντες αὐτοὺς εἰς τὸ ὄνομα τοῦ πατρὸς καὶ τοῦ υἱοῦ καὶ τοῦ ἁγίου πνεύματος, 20 διδάσκοντες αὐτοὺς τηρεῖν πάντα ὅσα ἐνετειλάμην ὑμῖν· καὶ ἰδοὺ ἐγὼ μεθ᾽ ὑμῶν εἰμι πάσας τὰς ἡμέρας ἕως τῆς συντελείας τοῦ αἰῶνος.
Krie XXVIII.
1 E t𝑒 s̆tun𝑒 mbr𝑒ma, me t𝑒 díj𝑒turit e s𝑒 pár𝑒s𝑒 dit𝑒 e jav𝑒s, jerδi Maríeja Maddalena, e jatra Maríe, t𝑒 s̆íχi𝑒n varrin.
2 E s̆i kle nj𝑒 terremot’ i maθ𝑒. Se nj𝑒 𝑒ngj𝑒χ i Tinzóti, ts̆𝑒 u‐sdrip𝑒 ka kjíeγia, si u‐kjas𝑒, prori gurin ka dera, e u‐uj𝑒 mbi até :
3 E is̆ fákjia e tîγj𝑒 si s̆krep𝑒tim𝑒, eδé e vés̆ura e tîγj𝑒 si sbor𝑒.
4 E p𝑒r drên e tîγj𝑒 u‐driδ𝑒n atá ts̆𝑒 rúaij𝑒n, e u‐bûn𝑒 si t𝑒 vdékur𝑒.
5 E é ngj𝑒γi u‐p𝑒rgjekj𝑒, e i θa grâvet: Mos tré mbiχj𝑒 jû: p𝑒rtsé e dî se k𝑒rkoni Dz̆esúin, ts̆𝑒 kle vunn𝑒 ngrikj𝑒:
6 Ng’ ê ktu: se u‐ngre, as̆tú si e θa. Éjani, s̆íχ𝑒ni vendin, te ku is̆ vunn𝑒 Zoti.
7 E jéts𝑒ni mevrap𝑒 t’ i θoni dis̆ípuj𝑒vet e tîγj𝑒 se u‐ngjâχ𝑒 ka t𝑒 vdékurit𝑒: e is̆t e vete p𝑒rpara jûs̆𝑒 nd𝑒 Galilê: atjé kat’ e s̆iχni. Ši ju e θas̆𝑒.
8 E t𝑒 dal𝑒t s̆péit𝑒 ka varri me drê, e me χarê e maδe, rroδ𝑒n t’ ia rr𝑒fíeij𝑒n dis̆ípuj𝑒vet tîγj𝑒.
9 E si ató véij𝑒n t’ ia rr𝑒fíeij𝑒n dis̆ípuj𝑒vet, s̆i se Dz̆esúi vate p𝑒rpara atire, e i θa: Fálem𝑒 juve. Eδé ató t𝑒 kjásurit, i rr𝑒mbíen ké mb𝑒t𝑒, e e proskjinis𝑒n.
10 Aχiérna θot atire Dz̆esúi: Mos tré mbiχj𝑒. Jéts𝑒ni t’ i θoni vγéz𝑒rvet tim𝑒, t𝑒 vên𝑒 nd𝑒 Galilê, e atjé kat𝑒 m𝑒 s̆óχ𝑒j𝑒n𝑒.
11 E t𝑒 váturit ató, s̆i ndonjé ka atá t𝑒 kustóδi𝑒s𝑒 si jerδ𝑒n te χora, rr𝑒fíej𝑒tin t𝑒 pár𝑒vet e príftravet gjiθ ató ts̆𝑒 streks𝑒n.
12 E si u‐mbjoδ𝑒n bas̆k𝑒 me plékj𝑒t𝑒, e mbáitin kundzij𝑒, δan𝑒 burî rr𝑒gj𝑒ndi us̆torvet,
13 Tue θ𝑒n𝑒: Θoni se dis̆ipuj𝑒t’ e tîγj𝑒 nat𝑒n jerδ𝑒n, e e voδ𝑒n, kur𝑒 na flé ij𝑒m𝑒.
14 E n𝑒 u‐dz𝑒fs̆it kî s̆𝑒rbes𝑒 ka i pari i véndit𝑒, na kat’ i mblónj𝑒m𝑒 kríet, e kat𝑒 ju bé nj𝑒m𝑒 t𝑒 rrini pa drê.
15 E atá, t𝑒 marr𝑒t 𝑒rrgj𝑒ndin, bûn𝑒 si klen𝑒 mpsúar𝑒. E u‐dzû kjô fjal𝑒 ka Dz̆uδénj𝑒t𝑒, njera te dita e sóts̆𝑒me.
16 E t𝑒 nj𝑒mb𝑒δiét𝑒 dis̆ípuj𝑒t𝑒 van𝑒 nd𝑒 Galilê mbi malin, ts̆𝑒 Dz̆esúi i urδurói.
17 E si pân até e proskjinis𝑒n: po ditsá skudzóij𝑒n.
18 E kjásur𝑒 Dz̆esúi foli atíreve, tue θ𝑒n𝑒: U‐δa mua gjiθ𝑒 porosía nd𝑒 kjíeχ e mbi δéun.
19 Andái jéts𝑒ni e mpsoni gjiθ𝑒 gjíndet𝑒: tue pagzúar𝑒 atá te ém𝑒ri i t𝑒 Játit𝑒, e t𝑒 Birit𝑒, e t𝑒 Špirtit𝑒 s̆éit𝑒:
20 Eδé tue mpsúar𝑒 atá t𝑒 rúaj𝑒n𝑒 gjiθ𝑒 sâ ju kam urδurúar𝑒: e s̆i ú jam𝑒 me jû gjiθ𝑒 dit𝑒n e dit𝑒s𝑒, njera te t𝑒 sósurit e jet𝑒s. Amín.