1 et post dies sex adsumit Iesus Petrum et Iacobum
et Iohannem
et ducit illos in montem excelsum seorsum solos
et transfiguratus est coram ipsis
2 et vestimenta eius facta sunt splendentia
candida nimis velut nix
qualia fullo super terram non potest candida facere
3 et apparuit illis Helias cum Mose et erant loquentes cum Iesu
4 et respondens Petrus ait Iesu
rabbi bonum est hic nos esse
et faciamus tria tabernacula
tibi unum et Mosi unum et Heliae unum
5 non enim sciebat quid diceret
erant enim timore exterriti
6 et facta est nubes obumbrans eos et venit vox de nube dicens
hic est Filius meus carissimus audite illum
7 et statim circumspicientes
neminem amplius viderunt nisi Iesum tantum secum
8 et descendentibus illis de monte
praecepit illis ne cui quae vidissent narrarent
nisi cum Filius hominis a mortuis resurrexerit
9 Et verbum continuerunt apud se
conquirentes quid esset cum a mortuis resurrexerit
10 Et interrogabant eum dicentes
quid ergo dicunt Pharisaei et scribae
quia Heliam oporteat venire primum
11 qui respondens ait illis
Helias cum venerit primo restituet omnia
et quomodo scriptum est in Filium hominis
ut multa patiatur et contemnatur
12 sed dico vobis quia et Helias venit
et fecerunt illi quaecumque voluerunt
sicut scriptum est de eo
13 Et veniens ad discipulos suos vidit turbam magnam circa eos
et scribas conquirentes cum illis
14 et confestim omnis populus videns eum
stupefactus est
et adcurrentes salutabant eum
15 et interrogavit eos quid inter vos conquiritis
16 Et respondens unus de turba dixit
magister adtuli filium meum ad te habentem spiritum mutum
17 qui ubicumque eum adprehenderit adlidit eum
et spumat et stridet dentibus et arescit
et dixi discipulis tuis ut eicerent illum et non potuerunt
18 qui respondens eis dicit o generatio incredula
quamdiu apud vos ero quamdiu vos patiar
adferte illum ad me
19 et adtulerunt eum
et cum vidisset illum
statim spiritus conturbavit eum
et elisus in terram volutabatur spumans
20 et interrogavit patrem eius
quantum temporis est ex quo hoc ei accidit
at ille ait ab infantia
21 et frequenter eum et in ignem et in aquas misit
ut eum perderet
sed si quid potes adiuva nos misertus nostri
22 Iesus autem ait illi
si potes credere omnia possibilia credenti
23 et continuo exclamans pater pueri cum lacrimis aiebat
credo adiuva incredulitatem meam
24 et cum videret Iesus concurrentem turbam
comminatus est spiritui inmundo dicens illi
surde et mute spiritus ego tibi praecipio
exi ab eo et amplius ne introeas in eum
25 et clamans et multum
discerpens eum exiit ab eo
et factus est sicut mortuus
ita ut multi dicerent quia mortuus est
26 Iesus autem tenens manum eius elevavit illum et surrexit
27 Et cum introisset in domum
discipuli eius secreto interrogabant eum
quare nos non potuimus eicere eum
28 et dixit illis
hoc genus in nullo potest exire nisi in oratione et ieiunio
29 Et inde profecti praetergrediebantur Galilaeam
nec volebat quemquam scire
30 docebat autem discipulos suos et dicebat illis
quoniam Filius hominis tradetur in manus hominum
et occident eum et occisus tertia die resurget
31 at illi ignorabant verbum et timebant eum interrogare
32 Et venerunt Capharnaum
qui cum domi esset interrogabat eos
quid in via tractabatis
33 At illi tacebant
siquidem inter se in via disputaverant
quis esset illorum maior
34 et residens vocavit duodecim et ait illis
si quis vult primus esse erit omnium novissimus et omnium minister
35 et accipiens puerum statuit eum in medio eorum
quem cum conplexus esset ait illis
36 quisquis unum ex huiusmodi pueris receperit in nomine meo me recipit
Et quicumque me susceperit
non me suscipit sed eum qui me misit
37 Respondit illi Iohannes dicens
magister vidimus quendam in nomine tuo eicientem daemonia
qui non sequitur nos
et prohibuimus eum
38 Iesus autem ait nolite prohibere eum
nemo est enim qui faciat virtutem in nomine meo
et possit cito male loqui de me
39 qui enim non est adversum vos pro vobis est
40 Quisquis enim potum dederit vobis calicem aquae
in nomine meo quia Christi estis
amen dico vobis non perdet mercedem suam
41 Et quisquis scandalizaverit unum ex his pusillis credentibus in me
bonum est ei magis
si circumdaretur mola asinaria collo eius et in mare mitteretur
42 Et si scandalizaverit te manus tua abscide illam
bonum est tibi debilem introire in vitam
quam duas manus habentem ire in gehennam in ignem inextinguibilem
43 Ubi vermis eorum non moritur
et ignis non extinguitur
44 et si pes tuus te scandalizat amputa illum
bonum est tibi claudum introire in vitam aeternam
quam duos pedes habentem mitti in gehennam ignis inextinguibilis
45 ubi vermis eorum non moritur
et ignis non extinguitur
46 quod si oculus tuus scandalizat te eice eum
bonum est tibi luscum introire in regnum Dei
quam duos oculos habentem mitti in gehennam ignis
47 ubi vermis eorum non moritur
et ignis non extinguitur
48 omnis enim igne sallietur
et omnis victima sallietur
49 Bonum est sal
quod si sal insulsum fuerit in quo illud condietis
habete in vobis sal et pacem habete inter vos
1 And he said unto them, Verily I say unto you, That there be some of them that stand here, which shall not taste of death, till they have seen the kingdom of God come with power.
2 ¶ And after six days Jesus taketh with him Peter, and James, and John, and leadeth them up into an high mountain apart by themselves: and he was transfigured before them. 3 And his raiment became shining, exceeding white as snow; so as no fuller on earth can white them. 4 And there appeared unto them Elias with Moses: and they were talking with Jesus. 5 And Peter answered and said to Jesus, Master, it is good for us to be here: and let us make three tabernacles; one for thee, and one for Moses, and one for Elias. 6 For he wist not what to say; for they were sore afraid. 7 And there was a cloud that overshadowed them: and a voice came out of the cloud, saying, This is my beloved Son: hear him. 8 And suddenly, when they had looked round about, they saw no man any more, save Jesus only with themselves. 9 And as they came down from the mountain, he charged them that they should tell no man what things they had seen, till the Son of man were risen from the dead. 10 And they kept that saying with themselves, questioning one with another what the rising from the dead should mean.
11 ¶ And they asked him, saying, Why say the scribes that Elias must first come? 12 And he answered and told them, Elias verily cometh first, and restoreth all things; and how it is written of the Son of man, that he must suffer many things, and be set at nought. 13 But I say unto you, That Elias is indeed come, and they have done unto him whatsoever they listed, as it is written of him.
14 ¶ And when he came to his disciples, he saw a great multitude about them, and the scribes questioning with them. 15 And straightway all the people, when they beheld him, were greatly amazed, and running to him saluted him. 16 And he asked the scribes, What question ye with them? 17 And one of the multitude answered and said, Master, I have brought unto thee my son, which hath a dumb spirit; 18 And wheresoever he taketh him, he teareth him: and he foameth, and gnasheth with his teeth, and pineth away: and I spake to thy disciples that they should cast him out; and they could not. 19 He answereth him, and saith, O faithless generation, how long shall I be with you? how long shall I suffer you? bring him unto me. 20 And they brought him unto him: and when he saw him, straightway the spirit tare him; and he fell on the ground, and wallowed foaming. 21 And he asked his father, How long is it ago since this came unto him? And he said, Of a child. 22 And ofttimes it hath cast him into the fire, and into the waters, to destroy him: but if thou canst do any thing, have compassion on us, and help us. 23 Jesus said unto him, If thou canst believe, all things are possible to him that believeth. 24 And straightway the father of the child cried out, and said with tears, Lord, I believe; help thou mine unbelief. 25 When Jesus saw that the people came running together, he rebuked the foul spirit, saying unto him, Thou dumb and deaf spirit, I charge thee, come out of him, and enter no more into him. 26 And the spirit cried, and rent him sore, and came out of him: and he was as one dead; insomuch that many said, He is dead. 27 But Jesus took him by the hand, and lifted him up; and he arose. 28 And when he was come into the house, his disciples asked him privately, Why could not we cast him out? 29 And he said unto them, This kind can come forth by nothing, but by prayer and fasting.
30 ¶ And they departed thence, and passed through Galilee; and he would not that any man should know it . 31 For he taught his disciples, and said unto them, The Son of man is delivered into the hands of men, and they shall kill him; and after that he is killed, he shall rise the third day. 32 But they understood not that saying, and were afraid to ask him.
33 ¶ And he came to Capernaum: and being in the house he asked them, What was it that ye disputed among yourselves by the way? 34 But they held their peace: for by the way they had disputed among themselves, who should be the greatest. 35 And he sat down, and called the twelve, and saith unto them, If any man desire to be first, the same shall be last of all, and servant of all. 36 And he took a child, and set him in the midst of them: and when he had taken him in his arms, he said unto them, 37 Whosoever shall receive one of such children in my name, receiveth me: and whosoever shall receive me, receiveth not me, but him that sent me.
38 ¶ And John answered him, saying, Master, we saw one casting out devils in thy name, and he followeth not us: and we forbad him, because he followeth not us. 39 But Jesus said, Forbid him not: for there is no man which shall do a miracle in my name, that can lightly speak evil of me. 40 For he that is not against us is on our part. 41 For whosoever shall give you a cup of water to drink in my name, because ye belong to Christ, verily I say unto you, he shall not lose his reward. 42 And whosoever shall offend one of these little ones that believe in me, it is better for him that a millstone were hanged about his neck, and he were cast into the sea. 43 And if thy hand offend thee, cut it off: it is better for thee to enter into life maimed, than having two hands to go into hell, into the fire that never shall be quenched: 44 Where their worm dieth not, and the fire is not quenched. 45 And if thy foot offend thee, cut it off: it is better for thee to enter halt into life, than having two feet to be cast into hell, into the fire that never shall be quenched: 46 Where their worm dieth not, and the fire is not quenched. 47 And if thine eye offend thee, pluck it out: it is better for thee to enter into the kingdom of God with one eye, than having two eyes to be cast into hell fire: 48 Where their worm dieth not, and the fire is not quenched. 49 For every one shall be salted with fire, and every sacrifice shall be salted with salt. 50 Salt is good: but if the salt have lost his saltness, wherewith will ye season it? Have salt in yourselves, and have peace one with another.