1 vae coronae superbiae ebriis Ephraim
et flori decidenti gloriae exultationis eius
qui erant in vertice vallis pinguissimae errantes a vino
2 ecce validus et fortis Domini
sicut impetus grandinis turbo confringens
sicut impetus aquarum multarum inundantium et emissarum super
terram spatiosam
3 pedibus conculcabitur corona superbiae ebriorum Ephraim
4 et erit flos decidens gloriae exultationis eius
qui est super verticem vallis pinguium
quasi temporaneum ante maturitatem autumni
quod cum aspexerit videns statim ut manu tenuerit devorabit illud
5 in die illa erit Dominus exercituum corona
gloriae
et sertum exultationis residuo populi sui
6 et spiritus iudicii sedenti super iudicium
et fortitudo revertentibus de bello ad portam
7 verum hii quoque prae vino nescierunt
et prae ebrietate erraverunt
sacerdos et propheta nescierunt prae ebrietate absorti sunt a vino
erraverunt in ebrietate nescierunt videntem ignoraverunt iudicium
8 omnes enim mensae repletae sunt vomitu sordiumque
ita ut non esset ultra locus
9 quem docebit scientiam et quem intellegere faciet auditum
ablactatos a lacte apulsos ab uberibus
10 quia manda remanda manda remanda
expecta reexpecta expecta reexpecta modicum ibi modicum ibi
11 in loquella enim labii et lingua altera loquetur ad
populum istum
12 cui dixit haec requies reficite lassum
et hoc est meum refrigerium et noluerunt audire
13 et erit eis verbum Domini manda remanda manda remanda
expecta reexpecta expecta reexpecta
modicum ibi modicum ibi
ut vadant et cadant retrorsum
et conterantur et inlaqueentur et capiantur
14 propter hoc audite verbum Domini viri inlusores
qui dominamini super populum meum qui est in Hierusalem
15 dixistis enim percussimus foedus cum morte
et cum inferno fecimus pactum
flagellum inundans cum transierit non veniet super nos
quia posuimus mendacium spem nostram
et mendacio protecti sumus
16 idcirco haec dicit Dominus Deus
ecce ego mittam in fundamentis Sion lapidem
lapidem probatum angularem pretiosum in fundamento fundatum
qui crediderit non festinet
17 et ponam iudicium in pondere
et iustitiam in mensura
et subvertet grando spem mendacii
et protectionem aquae inundabunt
18 et delebitur foedus vestrum cum morte
et pactum vestrum cum inferno non stabit
flagellum inundans cum transierit eritis ei in conculcationem
19 quandocumque pertransierit tollet vos
quoniam mane diluculo pertransibit in die et in nocte
et tantummodo sola vexatio intellectum dabit auditui
20 coangustatum est enim stratum ita ut alter decidat
et pallium breve utrumque operire non potest
21 sicut enim in monte Divisionum stabit Dominus
sicut in valle quae est in Gabao
irascetur
ut faciat opus suum alienum opus eius
ut operetur opus suum peregrinum est opus ab eo
22 et nunc nolite inludere ne forte constringantur vincula vestra
consummationem enim et adbreviationem audivi a Domino Deo exercituum
super universam terram
23 auribus percipite et audite vocem meam
adtendite et audite eloquium meum
24 numquid tota die arabit arans ut serat
proscindet et sariet humum suam
25 nonne cum adaequaverit faciem eius
seret gith et cyminum sparget
et ponet triticum per ordinem
et hordeum et milium et viciam in finibus suis
26 et erudiet eum illud in iudicio
Deus suus docebit eum illud
27 non enim in serris triturabitur gith
nec rota plaustri super cyminum circumiet
sed in virga excutietur gith et cyminum in baculo
28 panis autem comminuetur
verum non in perpetuum triturans triturabit illum
neque vexabit eum rota plaustri
nec in ungulis suis comminuet eum
29 et hoc a Domino Deo exercituum exivit
ut mirabile faceret consilium et magnificaret iustitiam
1 Woe to the crown of pride, to the drunkards of Ephraim, whose glorious beauty is a fading flower, which are on the head of the fat valleys of them that are overcome with wine! 2 Behold, the Lord hath a mighty and strong one, which as a tempest of hail and a destroying storm, as a flood of mighty waters overflowing, shall cast down to the earth with the hand. 3 The crown of pride, the drunkards of Ephraim, shall be trodden under feet: 4 And the glorious beauty, which is on the head of the fat valley, shall be a fading flower, and as the hasty fruit before the summer; which when he that looketh upon it seeth, while it is yet in his hand he eateth it up.
5 ¶ In that day shall the LORD of hosts be for a crown of glory, and for a diadem of beauty, unto the residue of his people, 6 And for a spirit of judgment to him that sitteth in judgment, and for strength to them that turn the battle to the gate.
7 ¶ But they also have erred through wine, and through strong drink are out of the way; the priest and the prophet have erred through strong drink, they are swallowed up of wine, they are out of the way through strong drink; they err in vision, they stumble in judgment. 8 For all tables are full of vomit and filthiness, so that there is no place clean .
9 ¶ Whom shall he teach knowledge? and whom shall he make to understand doctrine? them that are weaned from the milk, and drawn from the breasts. 10 For precept must be upon precept, precept upon precept; line upon line, line upon line; here a little, and there a little: 11 For with stammering lips and another tongue will he speak to this people. 12 To whom he said, This is the rest wherewith ye may cause the weary to rest; and this is the refreshing: yet they would not hear. 13 But the word of the LORD was unto them precept upon precept, precept upon precept; line upon line, line upon line; here a little, and there a little; that they might go, and fall backward, and be broken, and snared, and taken.
14 ¶ Wherefore hear the word of the LORD, ye scornful men, that rule this people which is in Jerusalem. 15 Because ye have said, We have made a covenant with death, and with hell are we at agreement; when the overflowing scourge shall pass through, it shall not come unto us: for we have made lies our refuge, and under falsehood have we hid ourselves:
16 ¶ Therefore thus saith the Lord GOD, Behold, I lay in Zion for a foundation a stone, a tried stone, a precious corner stone , a sure foundation: he that believeth shall not make haste. 17 Judgment also will I lay to the line, and righteousness to the plummet: and the hail shall sweep away the refuge of lies, and the waters shall overflow the hiding place.
18 ¶ And your covenant with death shall be disannulled, and your agreement with hell shall not stand; when the overflowing scourge shall pass through, then ye shall be trodden down by it. 19 From the time that it goeth forth it shall take you: for morning by morning shall it pass over, by day and by night: and it shall be a vexation only to understand the report. 20 For the bed is shorter than that a man can stretch himself on it: and the covering narrower than that he can wrap himself in it . 21 For the LORD shall rise up as in mount Perazim, he shall be wroth as in the valley of Gibeon, that he may do his work, his strange work; and bring to pass his act, his strange act. 22 Now therefore be ye not mockers, lest your bands be made strong: for I have heard from the Lord GOD of hosts a consumption, even determined upon the whole earth.
23 ¶ Give ye ear, and hear my voice; hearken, and hear my speech. 24 Doth the plowman plow all day to sow? doth he open and break the clods of his ground? 25 When he hath made plain the face thereof, doth he not cast abroad the fitches, and scatter the cummin, and cast in the principal wheat and the appointed barley and the rie in their place? 26 For his God doth instruct him to discretion, and doth teach him. 27 For the fitches are not threshed with a threshing instrument, neither is a cart wheel turned about upon the cummin; but the fitches are beaten out with a staff, and the cummin with a rod. 28 Bread corn is bruised; because he will not ever be threshing it, nor break it with the wheel of his cart, nor bruise it with his horsemen. 29 This also cometh forth from the LORD of hosts, which is wonderful in counsel, and excellent in working.