1 vae terrae cymbalo alarum quae est trans flumina Aethiopiae
2 qui mittit in mari legatos et in vasis papyri super aquas
ite angeli veloces ad gentem convulsam et dilaceratam
ad populum terribilem post quem non est alius
gentem expectantem expectantem et conculcatam
cuius diripuerunt flumina terram eius
3 omnes habitatores orbis qui moramini in terra
cum elevatum fuerit signum in montibus videbitis
et clangorem tubae audietis
4 quia haec dicit Dominus ad me
quiescam et considerabo in loco meo
sicut meridiana lux clara est et sicut nubes roris in die messis
5 ante messem enim totus effloruit
et inmatura perfectio germinabit
et praecidentur ramusculi eius falcibus
et quae derelicta fuerint abscidentur
excutientur
6 et relinquentur simul avibus montium et
bestiis terrae
et aestate perpetua erunt super eum volucres
et omnes bestiae terrae super illum hiemabunt
7 in tempore illo deferetur munus Domino exercituum
a populo divulso et dilacerato
a populo terribili post quem non fuit alius
a gente expectante expectante et conculcata
cuius diripuerunt flumina terram eius
ad locum nominis Domini exercituum montem Sion
1 Woe to the land shadowing with wings, which is beyond the rivers of Ethiopia: 2 That sendeth ambassadors by the sea, even in vessels of bulrushes upon the waters, saying , Go, ye swift messengers, to a nation scattered and peeled, to a people terrible from their beginning hitherto; a nation meted out and trodden down, whose land the rivers have spoiled! 3 All ye inhabitants of the world, and dwellers on the earth, see ye, when he lifteth up an ensign on the mountains; and when he bloweth a trumpet, hear ye. 4 For so the LORD said unto me, I will take my rest, and I will consider in my dwelling place like a clear heat upon herbs, and like a cloud of dew in the heat of harvest. 5 For afore the harvest, when the bud is perfect, and the sour grape is ripening in the flower, he shall both cut off the sprigs with pruning hooks, and take away and cut down the branches. 6 They shall be left together unto the fowls of the mountains, and to the beasts of the earth: and the fowls shall summer upon them, and all the beasts of the earth shall winter upon them.
7 ¶ In that time shall the present be brought unto the LORD of hosts of a people scattered and peeled, and from a people terrible from their beginning hitherto; a nation meted out and trodden under foot, whose land the rivers have spoiled, to the place of the name of the LORD of hosts, the mount Zion.