1 audite hoc sacerdotes et adtendite domus Israhel
et domus regis auscultate
quia vobis iudicium est quoniam laqueus facti estis speculationi
et rete expansum super Thabor
2 et victimas declinastis in profundum
et ego eruditor omnium eorum
3 ego scio Ephraim et Israhel non est absconditus a me
quia nunc fornicatus est Ephraim contaminatus est Israhel
4 non dabunt cogitationes suas
ut revertantur ad Dominum suum
quia spiritus fornicationis in medio eorum
et Dominum non cognoverunt
5 et respondebit arrogantia Israhel in facie eius
et Israhel et Ephraim ruent in iniquitate sua
ruet etiam Iudas cum eis
6 in gregibus suis et in armentis suis
vadent ad quaerendum Dominum et non invenient ablatus est ab eis
7 in Domino praevaricati sunt quia filios alienos genuerunt
nunc devorabit eos mensis cum partibus
suis
8 clangite bucina in Gabaa tuba in Rama ululate in Bethaven
post tergum tuum Beniamin
9 Ephraim in desolatione erit in die correptionis
in tribubus Israhel ostendi fidem
10 facti sunt principes Iuda quasi adsumentes terminum
super eos effundam quasi aquam iram meam
11 calumniam patiens Ephraim fractus iudicio
quoniam coepit abire post sordem
12 et ego quasi tinea Ephraim et quasi putredo domui Iuda
13 et vidit Ephraim languorem suum et Iudas vinculum suum
et abiit Ephraim ad Assur et misit ad regem ultorem
et ipse non poterit sanare vos nec solvere poterit a vobis vinculum
14 quoniam ego quasi leaena Ephraim
et quasi catulus leonis domui Iuda
ego ego capiam et vadam tollam et non est qui eruat
15 vadens revertar ad locum meum
donec deficiatis et quaeratis faciem meam
1 Hear ye this, O priests; and hearken, ye house of Israel; and give ye ear, O house of the king; for judgment is toward you, because ye have been a snare on Mizpah, and a net spread upon Tabor. 2 And the revolters are profound to make slaughter, though I have been a rebuker of them all. 3 I know Ephraim, and Israel is not hid from me: for now, O Ephraim, thou committest whoredom, and Israel is defiled. 4 They will not frame their doings to turn unto their God: for the spirit of whoredoms is in the midst of them, and they have not known the LORD. 5 And the pride of Israel doth testify to his face: therefore shall Israel and Ephraim fall in their iniquity; Judah also shall fall with them. 6 They shall go with their flocks and with their herds to seek the LORD; but they shall not find him; he hath withdrawn himself from them. 7 They have dealt treacherously against the LORD: for they have begotten strange children: now shall a month devour them with their portions.
8 Blow ye the cornet in Gibeah, and the trumpet in Ramah: cry aloud at Beth-aven, after thee, O Benjamin. 9 Ephraim shall be desolate in the day of rebuke: among the tribes of Israel have I made known that which shall surely be. 10 The princes of Judah were like them that remove the bound: therefore I will pour out my wrath upon them like water. 11 Ephraim is oppressed and broken in judgment, because he willingly walked after the commandment. 12 Therefore will I be unto Ephraim as a moth, and to the house of Judah as rottenness. 13 When Ephraim saw his sickness, and Judah saw his wound, then went Ephraim to the Assyrian, and sent to king Jareb: yet could he not heal you, nor cure you of your wound. 14 For I will be unto Ephraim as a lion, and as a young lion to the house of Judah: I, even I, will tear and go away; I will take away, and none shall rescue him .
15 ¶ I will go and return to my place, till they acknowledge their offence, and seek my face: in their affliction they will seek me early.