1 capitulum autem super ea quae dicuntur
talem habemus pontificem
qui consedit in dextera sedis Magnitudinis in caelis
2 sanctorum minister et tabernaculi veri
quod fixit Dominus et non homo
3 omnis enim pontifex ad offerenda munera et hostias
constituitur
unde necesse est et hunc habere aliquid quod offerat
4 si ergo esset super terram nec esset sacerdos
cum essent qui offerrent secundum legem munera
5 qui exemplari et umbrae deserviunt caelestium
sicut responsum est Mosi cum consummaret tabernaculum
vide inquit omnia facito secundum exemplar
quod tibi ostensum est in monte
6 nunc autem melius sortitus est ministerium
quanto et melioris testamenti mediator est
quod in melioribus repromissionibus sanctum est
7 nam si illud prius culpa vacasset
non utique secundi locus inquireretur
8 vituperans enim eos dicit
ecce dies veniunt dicit Dominus
et consummabo super domum Israhel
et super domum Iuda testamentum novum
9 non secundum testamentum quod feci patribus eorum
in die qua adprehendi manum illorum
ut educerem illos de terra Aegypti
quoniam ipsi non permanserunt in testamento meo
et ego neglexi eos dicit Dominus
10 quia hoc testamentum
quod disponam domui Israhel post dies illos dicit Dominus
dando leges meas in mentem eorum
et in corde eorum superscribam eas
et ero eis in Deum et ipsi erunt mihi in populum
11 et non docebit unusquisque proximum suum
et unusquisque fratrem suum dicens cognosce Dominum
quoniam omnes scient me a minore usque ad maiorem eorum
12 quia propitius ero iniquitatibus eorum
et peccatorum illorum iam non memorabor
13 dicendo autem novum veteravit prius
quod autem antiquatur et senescit prope interitum est
1 Now of the things which we have spoken this is the sum: We have such an high priest, who is set on the right hand of the throne of the Majesty in the heavens; 2 A minister of the sanctuary, and of the true tabernacle, which the Lord pitched, and not man. 3 For every high priest is ordained to offer gifts and sacrifices: wherefore it is of necessity that this man have somewhat also to offer. 4 For if he were on earth, he should not be a priest, seeing that there are priests that offer gifts according to the law: 5 Who serve unto the example and shadow of heavenly things, as Moses was admonished of God when he was about to make the tabernacle: for, See, saith he, that thou make all things according to the pattern shewed to thee in the mount. 6 But now hath he obtained a more excellent ministry, by how much also he is the mediator of a better covenant, which was established upon better promises. 7 For if that first covenant had been faultless, then should no place have been sought for the second. 8 For finding fault with them, he saith, Behold, the days come, saith the Lord, when I will make a new covenant with the house of Israel and with the house of Judah: 9 Not according to the covenant that I made with their fathers in the day when I took them by the hand to lead them out of the land of Egypt; because they continued not in my covenant, and I regarded them not, saith the Lord. 10 For this is the covenant that I will make with the house of Israel after those days, saith the Lord; I will put my laws into their mind, and write them in their hearts: and I will be to them a God, and they shall be to me a people: 11 And they shall not teach every man his neighbour, and every man his brother, saying, Know the Lord: for all shall know me, from the least to the greatest. 12 For I will be merciful to their unrighteousness, and their sins and their iniquities will I remember no more. 13 In that he saith, A new covenant , he hath made the first old. Now that which decayeth and waxeth old is ready to vanish away.