1 dixit quoque Dominus ad Mosen et Aaron in terra Aegypti
2 mensis iste vobis principium mensuum
primus erit in mensibus anni
3 loquimini ad universum coetum filiorum Israhel
et dicite eis
decima die mensis huius
tollat unusquisque agnum per familias et domos suas
4 sin autem minor est numerus
ut sufficere possit ad vescendum agnum
adsumet vicinum suum qui iunctus est domui eius
iuxta numerum animarum quae sufficere possunt ad esum agni
5 erit autem agnus absque macula masculus anniculus
iuxta quem ritum tolletis et hedum
6 et servabitis eum usque ad quartamdecimam diem mensis huius
immolabitque eum universa multitudo filiorum Israhel ad vesperam
7 et sument de sanguine
ac ponent super utrumque postem
et in superliminaribus domorum in quibus comedent illum
8 et edent carnes nocte illa assas igni
et azymos panes cum lactucis agrestibus
9 non comedetis ex eo crudum quid nec coctum aqua
sed assum tantum igni
caput cum pedibus eius et intestinis vorabitis
10 nec remanebit ex eo quicquam usque mane
si quid residui fuerit igne conburetis
11 sic autem comedetis illum
renes vestros accingetis calciamenta habebitis in pedibus
tenentes baculos in manibus
et comedetis festinantes
est enim phase id est transitus Domini
12 et transibo per terram Aegypti nocte illa
percutiamque omne primogenitum in terra Aegypti
ab homine usque ad pecus
et in cunctis diis Aegypti faciam iudicia ego Dominus
13 erit autem sanguis vobis in signum in aedibus in quibus eritis
et videbo sanguinem ac transibo vos
nec erit in vobis plaga disperdens
quando percussero terram Aegypti
14 habebitis autem hanc diem in monumentum
et celebrabitis eam sollemnem Domino
in generationibus vestris cultu sempiterno
15 septem diebus azyma comedetis
in die primo non erit fermentum in domibus vestris
quicumque comederit fermentatum
peribit anima illa de Israhel
a primo die usque ad diem septimum
16 dies prima erit sancta atque sollemnis
et dies septima eadem festivitate venerabilis
nihil operis facietis in eis exceptis his quae ad vescendum pertinent
17 et observabitis azyma
in eadem enim ipsa die educam exercitum vestrum de terra Aegypti
et custodietis diem istum in generationes vestras
ritu perpetuo
18 primo mense quartadecima die mensis ad vesperam comedetis azyma
usque ad diem vicesimam primam eiusdem mensis ad vesperam
19 septem diebus fermentum non invenietur in
domibus vestris
qui comederit fermentatum peribit anima eius de coetu Israhel
tam de advenis quam de indigenis terrae
20 omne fermentatum non comedetis
in cunctis habitaculis vestris edetis azyma
21 vocavit autem Moses omnes seniores filiorum Israhel
et dixit ad eos
ite tollentes animal per familias vestras immolate phase
22 fasciculumque hysopi tinguite sanguine qui est
in limine
et aspergite ex eo superliminare et utrumque postem
nullus vestrum egrediatur ostium domus suae usque mane
23 transibit enim Dominus percutiens Aegyptios
cumque viderit sanguinem in superliminari et in utroque poste
transcendet ostium
et non sinet percussorem ingredi domos vestras et laedere
24 custodi verbum istud legitimum tibi et filiis tuis usque in
aeternum
25 cumque introieritis terram quam Dominus daturus est vobis
ut pollicitus est
observabitis caerimonias istas
26 et cum dixerint vobis filii vestri quae est ista religio
27 dicetis eis victima transitus Domini est
quando transivit super domos filiorum Israhel in Aegypto
percutiens Aegyptios et domos nostras liberans
incurvatusque populus adoravit
28 et egressi filii Israhel fecerunt
sicut praeceperat Dominus Mosi et Aaron
29 factum est autem in noctis medio
percussit Dominus omne primogenitum in terra Aegypti
a primogenito Pharaonis qui sedebat in solio eius
usque ad primogenitum captivae quae erat in carcere
et omne primogenitum iumentorum
30 surrexitque Pharao nocte et omnes servi eius cunctaque Aegyptus
et ortus est clamor magnus in Aegypto
neque enim erat domus in qua non iaceret mortuus
31 vocatisque Mosen et Aaron
nocte ait
surgite egredimini a populo meo et vos et filii
Israhel
ite immolate Domino sicut dicitis
32 oves vestras et armenta adsumite ut petieratis
et abeuntes benedicite mihi
33 urguebantque Aegyptii populum de terra exire velociter
dicentes omnes moriemur
34 tulit igitur populus conspersam farinam antequam fermentaretur
et ligans in palliis posuit super umeros suos
35 feceruntque filii Israhel
sicut praeceperat Moses
et petierunt ab Aegyptiis vasa argentea et aurea vestemque plurimam
36 dedit autem Dominus gratiam populo coram Aegyptiis
ut commodarent eis
et spoliaverunt Aegyptios
37 profectique sunt filii Israhel de Ramesse in Soccoth
sescenta ferme milia peditum virorum absque parvulis
38 sed et vulgus promiscuum innumerabile ascendit cum eis
oves et armenta et animantia diversi generis multa nimis
39 coxeruntque farinam
quam dudum conspersam de Aegypto tulerant
et fecerunt subcinericios panes azymos
neque enim poterant fermentari
cogentibus exire Aegyptiis et nullam facere sinentibus moram
nec pulmenti quicquam occurrerant praeparare
40 habitatio autem filiorum Israhel qua manserant in
Aegypto fuit quadringentorum triginta annorum
41 quibus expletis eadem die egressus est omnis exercitus Domini de terra
Aegypti
42 nox est ista observabilis Domini
quando eduxit eos de terra Aegypti
hanc observare debent omnes filii Israhel in generationibus suis
43 dixitque Dominus ad Mosen et Aaron
haec est religio phase omnis alienigena non comedet ex eo
44 omnis autem servus empticius circumcidetur et sic comedet
45 advena et mercennarius non edent ex eo
46 in una domo comedetur
nec efferetis de carnibus eius foras
nec os illius confringetis
47 omnis coetus filiorum Israhel faciet illud
48 quod si quis peregrinorum in vestram voluerit transire coloniam
et facere phase Domini
circumcidetur prius omne masculinum eius et tunc rite celebrabit
eritque sicut indigena terrae
si quis autem circumcisus non fuerit non vescetur ex eo
49 eadem lex erit indigenae et colono qui peregrinatur apud vos
50 fecerunt omnes filii Israhel
sicut praeceperat Dominus Mosi et Aaron
51 et in eadem die eduxit Dominus filios Israhel de terra Aegypti
per turmas suas
1 And the LORD spake unto Moses and Aaron in the land of Egypt, saying, 2 This month shall be unto you the beginning of months: it shall be the first month of the year to you.
3 ¶ Speak ye unto all the congregation of Israel, saying, In the tenth day of this month they shall take to them every man a lamb, according to the house of their fathers, a lamb for an house: 4 And if the household be too little for the lamb, let him and his neighbour next unto his house take it according to the number of the souls; every man according to his eating shall make your count for the lamb. 5 Your lamb shall be without blemish, a male of the first year: ye shall take it out from the sheep, or from the goats: 6 And ye shall keep it up until the fourteenth day of the same month: and the whole assembly of the congregation of Israel shall kill it in the evening. 7 And they shall take of the blood, and strike it on the two side posts and on the upper door post of the houses, wherein they shall eat it. 8 And they shall eat the flesh in that night, roast with fire, and unleavened bread; and with bitter herbs they shall eat it. 9 Eat not of it raw, nor sodden at all with water, but roast with fire; his head with his legs, and with the purtenance thereof. 10 And ye shall let nothing of it remain until the morning; and that which remaineth of it until the morning ye shall burn with fire.
11 ¶ And thus shall ye eat it; with your loins girded, your shoes on your feet, and your staff in your hand; and ye shall eat it in haste: it is the LORD’s passover. 12 For I will pass through the land of Egypt this night, and will smite all the firstborn in the land of Egypt, both man and beast; and against all the gods of Egypt I will execute judgment: I am the LORD. 13 And the blood shall be to you for a token upon the houses where ye are: and when I see the blood, I will pass over you, and the plague shall not be upon you to destroy you , when I smite the land of Egypt. 14 And this day shall be unto you for a memorial; and ye shall keep it a feast to the LORD throughout your generations; ye shall keep it a feast by an ordinance for ever. 15 Seven days shall ye eat unleavened bread; even the first day ye shall put away leaven out of your houses: for whosoever eateth leavened bread from the first day until the seventh day, that soul shall be cut off from Israel. 16 And in the first day there shall be an holy convocation, and in the seventh day there shall be an holy convocation to you; no manner of work shall be done in them, save that which every man must eat, that only may be done of you. 17 And ye shall observe the feast of unleavened bread; for in this selfsame day have I brought your armies out of the land of Egypt: therefore shall ye observe this day in your generations by an ordinance for ever.
18 ¶ In the first month , on the fourteenth day of the month at even, ye shall eat unleavened bread, until the one and twentieth day of the month at even. 19 Seven days shall there be no leaven found in your houses: for whosoever eateth that which is leavened, even that soul shall be cut off from the congregation of Israel, whether he be a stranger, or born in the land. 20 Ye shall eat nothing leavened; in all your habitations shall ye eat unleavened bread.
21 ¶ Then Moses called for all the elders of Israel, and said unto them, Draw out and take you a lamb according to your families, and kill the passover. 22 And ye shall take a bunch of hyssop, and dip it in the blood that is in the bason, and strike the lintel and the two side posts with the blood that is in the bason; and none of you shall go out at the door of his house until the morning. 23 For the LORD will pass through to smite the Egyptians; and when he seeth the blood upon the lintel, and on the two side posts, the LORD will pass over the door, and will not suffer the destroyer to come in unto your houses to smite you . 24 And ye shall observe this thing for an ordinance to thee and to thy sons for ever. 25 And it shall come to pass, when ye be come to the land which the LORD will give you, according as he hath promised, that ye shall keep this service. 26 And it shall come to pass, when your children shall say unto you, What mean ye by this service? 27 That ye shall say, It is the sacrifice of the LORD’s passover, who passed over the houses of the children of Israel in Egypt, when he smote the Egyptians, and delivered our houses. And the people bowed the head and worshipped. 28 And the children of Israel went away, and did as the LORD had commanded Moses and Aaron, so did they.
29 ¶ And it came to pass, that at midnight the LORD smote all the firstborn in the land of Egypt, from the firstborn of Pharaoh that sat on his throne unto the firstborn of the captive that was in the dungeon; and all the firstborn of cattle. 30 And Pharaoh rose up in the night, he, and all his servants, and all the Egyptians; and there was a great cry in Egypt; for there was not a house where there was not one dead.
31 ¶ And he called for Moses and Aaron by night, and said, Rise up, and get you forth from among my people, both ye and the children of Israel; and go, serve the LORD, as ye have said. 32 Also take your flocks and your herds, as ye have said, and be gone; and bless me also. 33 And the Egyptians were urgent upon the people, that they might send them out of the land in haste; for they said, We be all dead men . 34 And the people took their dough before it was leavened, their kneadingtroughs being bound up in their clothes upon their shoulders. 35 And the children of Israel did according to the word of Moses; and they borrowed of the Egyptians jewels of silver, and jewels of gold, and raiment: 36 And the LORD gave the people favour in the sight of the Egyptians, so that they lent unto them such things as they required . And they spoiled the Egyptians.
37 ¶ And the children of Israel journeyed from Rameses to Succoth, about six hundred thousand on foot that were men, beside children. 38 And a mixed multitude went up also with them; and flocks, and herds, even very much cattle. 39 And they baked unleavened cakes of the dough which they brought forth out of Egypt, for it was not leavened; because they were thrust out of Egypt, and could not tarry, neither had they prepared for themselves any victual.
40 ¶ Now the sojourning of the children of Israel, who dwelt in Egypt, was four hundred and thirty years. 41 And it came to pass at the end of the four hundred and thirty years, even the selfsame day it came to pass, that all the hosts of the LORD went out from the land of Egypt. 42 It is a night to be much observed unto the LORD for bringing them out from the land of Egypt: this is that night of the LORD to be observed of all the children of Israel in their generations.
43 ¶ And the LORD said unto Moses and Aaron, This is the ordinance of the passover: There shall no stranger eat thereof: 44 But every man’s servant that is bought for money, when thou hast circumcised him, then shall he eat thereof. 45 A foreigner and an hired servant shall not eat thereof. 46 In one house shall it be eaten; thou shalt not carry forth ought of the flesh abroad out of the house; neither shall ye break a bone thereof. 47 All the congregation of Israel shall keep it. 48 And when a stranger shall sojourn with thee, and will keep the passover to the LORD, let all his males be circumcised, and then let him come near and keep it; and he shall be as one that is born in the land: for no uncircumcised person shall eat thereof. 49 One law shall be to him that is homeborn, and unto the stranger that sojourneth among you. 50 Thus did all the children of Israel; as the LORD commanded Moses and Aaron, so did they. 51 And it came to pass the selfsame day, that the LORD did bring the children of Israel out of the land of Egypt by their armies.