1 congregavit autem rursum David omnes electos ex Israhel triginta milia
2 surrexitque et abiit
et universus populus qui erat cum eo de viris Iuda
ut adducerent arcam Dei
super quam invocatum est nomen Domini exercituum
sedentis in cherubin super eam
3 et inposuerunt arcam Domini super plaustrum novum
tuleruntque eam de domo Abinadab qui erat in
Gabaa
Oza autem et Haio filii Abinadab minabant
plaustrum novum
4 cumque tulissent eam de domo Abinadab
qui erat in Gabaa custodiens arcam Dei
Haio praecedebat arcam
5 David autem et omnis Israhel ludebant coram Domino
in omnibus lignis fabrefactis
et citharis et lyris et tympanis et sistris et cymbalis
6 postquam autem venerunt ad aream Nachon
extendit manum Oza ad arcam Dei et tenuit eam
quoniam calcitrabant boves
7 iratusque est indignatione Dominus contra Ozam
et percussit eum super temeritate
qui mortuus est ibi iuxta arcam Dei
8 contristatus autem est David
eo quod percussisset Dominus Ozam
et vocatum est nomen loci illius Percussio Oza
usque in diem hanc
9 et extimuit David Dominum in die illa dicens
quomodo ingredietur ad me arca Domini
10 et noluit devertere ad se arcam Domini in civitate David
sed devertit eam in domo Obededom Getthei
11 et habitavit arca Domini in domo Obededom Getthei tribus mensibus
et benedixit Dominus Obededom et omnem domum eius
12 nuntiatumque est regi David
benedixit Dominus Obededom
et omnia eius propter arcam Dei
abiit ergo David et adduxit arcam Dei
de domo Obededom in civitatem David cum gaudio
13 cumque transcendissent qui portabant arcam Domini sex passus
immolabat bovem et arietem
14 et David saltabat totis viribus ante Dominum
porro David erat accinctus ephod lineo
15 et David et omnis domus Israhel ducebant arcam testamenti Domini
in iubilo et in clangore bucinae
16 cumque intrasset arca Domini civitatem David
Michol filia Saul prospiciens per fenestram
vidit regem David subsilientem atque saltantem coram Domino
et despexit eum in corde suo
17 et introduxerunt arcam Domini
et posuerunt eam in loco suo
in medio tabernaculi quod tetenderat ei David
et obtulit David holocausta coram Domino et pacifica
18 cumque conplesset offerens holocaustum et pacifica
benedixit populo in nomine Domini exercituum
19 et partitus est multitudini universae Israhel
tam viro quam mulieri singulis collyridam panis unam
et assaturam bubulae carnis unam et similam frixam oleo
et abiit omnis populus unusquisque in domum suam
20 reversusque est et David ut benediceret domui suae
et egressa Michol filia Saul in occursum David ait
quam gloriosus fuit hodie rex Israhel
discoperiens se ante ancillas servorum suorum
et nudatus est quasi si nudetur unus de scurris
21 dixitque David ad Michol
ante Dominum qui elegit me potius quam patrem tuum
et quam omnem domum eius
et praecepit mihi ut essem dux super populum Domini Israhel
22 et ludam et vilior fiam plus quam factus sum
et ero humilis in oculis meis
et cum ancillis de quibus locuta es gloriosior apparebo
23 igitur Michol filiae Saul non est natus filius
usque ad diem mortis suae
1 Again, David gathered together all the chosen men of Israel, thirty thousand. 2 And David arose, and went with all the people that were with him from Baale of Judah, to bring up from thence the ark of God, whose name is called by the name of the LORD of hosts that dwelleth between the cherubims. 3 And they set the ark of God upon a new cart, and brought it out of the house of Abinadab that was in Gibeah: and Uzzah and Ahio, the sons of Abinadab, drave the new cart. 4 And they brought it out of the house of Abinadab which was at Gibeah, accompanying the ark of God: and Ahio went before the ark. 5 And David and all the house of Israel played before the LORD on all manner of instruments made of fir wood, even on harps, and on psalteries, and on timbrels, and on cornets, and on cymbals.
6 ¶ And when they came to Nachon’s threshingfloor, Uzzah put forth his hand to the ark of God, and took hold of it; for the oxen shook it . 7 And the anger of the LORD was kindled against Uzzah; and God smote him there for his error; and there he died by the ark of God. 8 And David was displeased, because the LORD had made a breach upon Uzzah: and he called the name of the place Perez-uzzah to this day. 9 And David was afraid of the LORD that day, and said, How shall the ark of the LORD come to me? 10 So David would not remove the ark of the LORD unto him into the city of David: but David carried it aside into the house of Obed-edom the Gittite. 11 And the ark of the LORD continued in the house of Obed-edom the Gittite three months: and the LORD blessed Obed-edom, and all his household.
12 ¶ And it was told king David, saying, The LORD hath blessed the house of Obed-edom, and all that pertaineth unto him, because of the ark of God. So David went and brought up the ark of God from the house of Obed-edom into the city of David with gladness. 13 And it was so , that when they that bare the ark of the LORD had gone six paces, he sacrificed oxen and fatlings. 14 And David danced before the LORD with all his might; and David was girded with a linen ephod. 15 So David and all the house of Israel brought up the ark of the LORD with shouting, and with the sound of the trumpet. 16 And as the ark of the LORD came into the city of David, Michal Saul’s daughter looked through a window, and saw king David leaping and dancing before the LORD; and she despised him in her heart.
17 ¶ And they brought in the ark of the LORD, and set it in his place, in the midst of the tabernacle that David had pitched for it: and David offered burnt offerings and peace offerings before the LORD. 18 And as soon as David had made an end of offering burnt offerings and peace offerings, he blessed the people in the name of the LORD of hosts. 19 And he dealt among all the people, even among the whole multitude of Israel, as well to the women as men, to every one a cake of bread, and a good piece of flesh , and a flagon of wine . So all the people departed every one to his house.
20 ¶ Then David returned to bless his household. And Michal the daughter of Saul came out to meet David, and said, How glorious was the king of Israel to day, who uncovered himself to day in the eyes of the handmaids of his servants, as one of the vain fellows shamelessly uncovereth himself! 21 And David said unto Michal, It was before the LORD, which chose me before thy father, and before all his house, to appoint me ruler over the people of the LORD, over Israel: therefore will I play before the LORD. 22 And I will yet be more vile than thus, and will be base in mine own sight: and of the maidservants which thou hast spoken of, of them shall I be had in honour. 23 Therefore Michal the daughter of Saul had no child unto the day of her death.