1 egressus est namque Israhel obviam Philisthim in
proelium
et castrametatus est iuxta lapidem Adiutorii
porro Philisthim venerunt in Afec
2 et instruxerunt aciem contra Israhel
inito autem certamine terga vertit Israhel Philistheis
et caesa sunt in illo certamine passim per agros quasi quattuor milia
virorum
3 et reversus est populus ad castra
dixeruntque maiores natu de Israhel
quare percussit nos Dominus hodie coram Philisthim
adferamus ad nos de Silo arcam foederis Domini
et veniat in medium nostri
ut salvet nos de manu inimicorum nostrorum
4 misit ergo populus in Silo
et tulerunt inde arcam foederis Domini exercituum sedentis super
cherubin
erantque duo filii Heli cum arca foederis Domini Ofni et
Finees
5 cumque venisset arca foederis Domini in castra
vociferatus est omnis Israhel clamore grandi et personuit terra
6 et audierunt Philisthim vocem clamoris dixeruntque
quaenam haec est vox clamoris magni in castris
Hebraeorum
et cognoverunt quod arca Domini venisset in castra
7 timueruntque Philisthim dicentes venit Deus in castra
et ingemuerunt
8 vae nobis
non enim fuit tanta exultatio heri et nudius tertius
vae nobis quis nos servabit de manu deorum sublimium
istorum
hii sunt dii qui percusserunt Aegyptum omni plaga in deserto
9 confortamini et estote viri Philisthim
ne serviatis Hebraeis sicut illi servierunt vobis
confortamini et bellate
10 pugnaverunt ergo Philisthim et caesus est Israhel
et fugit unusquisque in tabernaculum suum
et facta est plaga magna nimis
et ceciderunt de Israhel triginta milia peditum
11 et arca Dei capta est
duoque filii Heli mortui sunt Ofni et Finees
12 currens autem vir de Beniamin ex acie
venit in Silo in die illo scissa veste
et conspersus pulvere caput
13 cumque ille venisset Heli sedebat super sellam
contra viam aspectans
erat enim cor eius pavens pro arca Domini
vir autem ille postquam ingressus est nuntiavit urbi
et ululavit omnis civitas
14 et audivit Heli sonitum clamoris
dixitque quis est hic sonitus tumultus huius
at ille festinavit et venit et adnuntiavit Heli
15 Heli autem erat nonaginta et octo annorum
et oculi eius caligaverant et videre non poterat
16 et dixit ad Heli
ego sum qui veni de proelio et ego qui de acie fugi hodie
cui ille ait quid actum est fili mi
17 respondens autem qui nuntiabat
fugit inquit Israhel coram Philisthim
et ruina magna facta est in populo
insuper et duo filii tui mortui sunt Ofni et Finees
et arca Dei capta est
18 cumque ille nominasset arcam Dei
cecidit de sella retrorsum iuxta ostium
et fractis cervicibus mortuus est
senex enim erat vir et grandevus
et ipse iudicavit Israhel quadraginta annis
19 nurus autem eius uxor Finees praegnans erat vicinaque partui
et audito nuntio quod capta esset arca Dei
et mortuus socer suus et vir suus
incurvavit se et peperit inruerant enim in eam dolores subiti
20 in ipso autem momento mortis eius
dixerunt ei quae stabant circa eam
ne timeas quia filium peperisti
quae non respondit eis neque animadvertit
21 et vocavit puerum Hicabod dicens translata est gloria de Israhel
quia capta est arca Dei
et pro socero suo et pro viro suo
22 et ait translata est gloria ab Israhel
eo quod capta esset arca Dei
1 And the word of Samuel came to all Israel. Now Israel went out against the Philistines to battle, and pitched beside Eben-ezer: and the Philistines pitched in Aphek. 2 And the Philistines put themselves in array against Israel: and when they joined battle, Israel was smitten before the Philistines: and they slew of the army in the field about four thousand men.
3 ¶ And when the people were come into the camp, the elders of Israel said, Wherefore hath the LORD smitten us to day before the Philistines? Let us fetch the ark of the covenant of the LORD out of Shiloh unto us, that, when it cometh among us, it may save us out of the hand of our enemies. 4 So the people sent to Shiloh, that they might bring from thence the ark of the covenant of the LORD of hosts, which dwelleth between the cherubims: and the two sons of Eli, Hophni and Phinehas, were there with the ark of the covenant of God. 5 And when the ark of the covenant of the LORD came into the camp, all Israel shouted with a great shout, so that the earth rang again. 6 And when the Philistines heard the noise of the shout, they said, What meaneth the noise of this great shout in the camp of the Hebrews? And they understood that the ark of the LORD was come into the camp. 7 And the Philistines were afraid, for they said, God is come into the camp. And they said, Woe unto us! for there hath not been such a thing heretofore. 8 Woe unto us! who shall deliver us out of the hand of these mighty Gods? these are the Gods that smote the Egyptians with all the plagues in the wilderness. 9 Be strong, and quit yourselves like men, O ye Philistines, that ye be not servants unto the Hebrews, as they have been to you: quit yourselves like men, and fight.
10 ¶ And the Philistines fought, and Israel was smitten, and they fled every man into his tent: and there was a very great slaughter; for there fell of Israel thirty thousand footmen. 11 And the ark of God was taken; and the two sons of Eli, Hophni and Phinehas, were slain.
12 ¶ And there ran a man of Benjamin out of the army, and came to Shiloh the same day with his clothes rent, and with earth upon his head. 13 And when he came, lo, Eli sat upon a seat by the wayside watching: for his heart trembled for the ark of God. And when the man came into the city, and told it , all the city cried out. 14 And when Eli heard the noise of the crying, he said, What meaneth the noise of this tumult? And the man came in hastily, and told Eli. 15 Now Eli was ninety and eight years old; and his eyes were dim, that he could not see. 16 And the man said unto Eli, I am he that came out of the army, and I fled to day out of the army. And he said, What is there done, my son? 17 And the messenger answered and said, Israel is fled before the Philistines, and there hath been also a great slaughter among the people, and thy two sons also, Hophni and Phinehas, are dead, and the ark of God is taken. 18 And it came to pass, when he made mention of the ark of God, that he fell from off the seat backward by the side of the gate, and his neck brake, and he died: for he was an old man, and heavy. And he had judged Israel forty years.
19 ¶ And his daughter in law, Phinehas’ wife, was with child, near to be delivered: and when she heard the tidings that the ark of God was taken, and that her father in law and her husband were dead, she bowed herself and travailed; for her pains came upon her. 20 And about the time of her death the women that stood by her said unto her, Fear not; for thou hast born a son. But she answered not, neither did she regard it . 21 And she named the child I-chabod, saying, The glory is departed from Israel: because the ark of God was taken, and because of her father in law and her husband. 22 And she said, The glory is departed from Israel: for the ark of God is taken.