To the chief Musician upon Shoshannim, for the sons of Korah, Maschil, A Song of loves.
1 My heart is inditing a good matter: I speak of the things which I have made touching the king: my tongue is the pen of a ready writer.
2 Thou art fairer than the children of men: grace is poured into thy lips: therefore God hath blessed thee for ever.
3 Gird thy sword upon thy thigh, O most mighty, with thy glory and thy majesty.
4 And in thy majesty ride prosperously because of truth and meekness and righteousness; and thy right hand shall teach thee terrible things.
5 Thine arrows are sharp in the heart of the king’s enemies; whereby the people fall under thee.
6 Thy throne, O God, is for ever and ever: the sceptre of thy kingdom is a right sceptre.
7 Thou lovest righteousness, and hatest wickedness: therefore God, thy God, hath anointed thee with the oil of gladness above thy fellows.
8 All thy garments smell of myrrh, and aloes, and cassia, out of the ivory palaces, whereby they have made thee glad.
9 Kings’ daughters were among thy honourable women: upon thy right hand did stand the queen in gold of Ophir.
10 Hearken, O daughter, and consider, and incline thine ear; forget also thine own people, and thy father’s house;
11 So shall the king greatly desire thy beauty: for he is thy Lord; and worship thou him.
12 And the daughter of Tyre shall be there with a gift; even the rich among the people shall intreat thy favour.
13 The king’s daughter is all glorious within: her clothing is of wrought gold.
14 She shall be brought unto the king in raiment of needlework: the virgins her companions that follow her shall be brought unto thee.
15 With gladness and rejoicing shall they be brought: they shall enter into the king’s palace.
16 Instead of thy fathers shall be thy children, whom thou mayest make princes in all the earth.
17 I will make thy name to be remembered in all generations: therefore shall the people praise thee for ever and ever.
Mbë të parinë kankatuer, mbi Shoshannim, për të bijt’ e Koreut,
Mashhil: kankë për të dashuninë.
1 Zemëra eme bunon fjalë të mirë, un’ i thom mbëretit: punët’ e mia, gjuha eme ashtë pendë shkronjësi qi shkruen hollë.
2 Ti je ma i bukurë se të bijt’ e njerëzëvet, t’u derth hir ndë buzët, përandai të bekoi Perëndia për gjithë jetënë.
3 Ngjish shpatënë tande mbi kofshët, o i fortë, ndë lavdit tande, e ndë madhënit tande.
4 Edhe shko mbarë ndë madhënit tande, edhe mbëretëno ndë të vërtetë, e ndë butësinë, e ndë dreitëni, edhe e diathta jote ka me të dëftyem punë të mërekullueshime.
5 Shigjetat’ e tua janë të prefëta, popuj kanë me ranë ndënë tyi, edhe ato shigjeta kanë me u futunë ndë zemërë t’anëmiqvet mbëretit.
6 Shkambi yt, o Perëndi, ashtë ndë jetë të jetësë, shkop dreitënie ashtë shkopi mbëretënisë s’ate.
7 Deshe dreitëninë, edhe more mëni shtrembëninë, përandai të leu Perëndia, Perëndia yt, me voj gëzimi ma tepërë se piesëtarët’ e tu.
8 Gjithë petkavet tu u vien erë myrre e aloje e kasie, kur del prei pallatevet elefandinë, andej ku të gëzuenë.
9 Bija mbëretënish ishinë ndër të ndershimet e tua, mbëretënesha ndenji së diathtash tua veshunë me petk prei ar Ofiri.
10 Ndëgjo, o bijë, edhe shif, edhe ul veshinë tand, edhe harro gjindëjenë tande, edhe shtëpin’ e tyt-et;
11 edhe mbëreti ka me dëshëruem bukurinë tande, se ai asht’ yt-zot: edhe lut ate.
12 Edhe bij’ e Tyrësëdo të dali përpara me dhunëtia, të pasunit’ e popullit kanë me iu lutunë faqesë s’ate.
13 Gjithë lavdia e së bijësë mbëretit ashtë përmbrenda, petku i asai asht’ endunë me ar.
14 Do të bihetë te mbëreti veshunë me petk të qendisunë; virgjineshatë shoqet’ e asai, mbas asai, kanë me u prumë te ti.
15 Kanë me u prumë me gëzim e me gazmend, kanë me hymë ndë shtëpi të mbëretit.
16 Ndë vend të atënavet tu do të jenë bijt’ e tu, ke me i vumë urdhënarë mbi gjithë dhenë.
17 Kam me përmendun’ emëninë tand ndë gjithë brezat, përandai kanë me të lavduruem popujtë ndë jetët të jetësë.