To the chief Musician, A Psalm of David.
1 Hold not thy peace, O God of my praise;
2 For the mouth of the wicked and the mouth of the deceitful are opened against me: they have spoken against me with a lying tongue.
3 They compassed me about also with words of hatred; and fought against me without a cause.
4 For my love they are my adversaries: but I give myself unto prayer.
5 And they have rewarded me evil for good, and hatred for my love.
6 Set thou a wicked man over him: and let Satan stand at his right hand.
7 When he shall be judged, let him be condemned: and let his prayer become sin.
8 Let his days be few; and let another take his office.
9 Let his children be fatherless, and his wife a widow.
10 Let his children be continually vagabonds, and beg: let them seek their bread also out of their desolate places.
11 Let the extortioner catch all that he hath; and let the strangers spoil his labour.
12 Let there be none to extend mercy unto him: neither let there be any to favour his fatherless children.
13 Let his posterity be cut off; and in the generation following let their name be blotted out.
14 Let the iniquity of his fathers be remembered with the LORD; and let not the sin of his mother be blotted out.
15 Let them be before the LORD continually, that he may cut off the memory of them from the earth.
16 Because that he remembered not to shew mercy, but persecuted the poor and needy man, that he might even slay the broken in heart.
17 As he loved cursing, so let it come unto him: as he delighted not in blessing, so let it be far from him.
18 As he clothed himself with cursing like as with his garment, so let it come into his bowels like water, and like oil into his bones.
19 Let it be unto him as the garment which covereth him, and for a girdle wherewith he is girded continually.
20 Let this be the reward of mine adversaries from the LORD, and of them that speak evil against my soul.
21 But do thou for me, O GOD the Lord, for thy name’s sake: because thy mercy is good, deliver thou me.
22 For I am poor and needy, and my heart is wounded within me.
23 I am gone like the shadow when it declineth: I am tossed up and down as the locust.
24 My knees are weak through fasting; and my flesh faileth of fatness.
25 I became also a reproach unto them: when they looked upon me they shaked their heads.
26 Help me, O LORD my God: O save me according to thy mercy:
27 That they may know that this is thy hand; that thou, LORD, hast done it.
28 Let them curse, but bless thou: when they arise, let them be ashamed; but let thy servant rejoice.
29 Let mine adversaries be clothed with shame, and let them cover themselves with their own confusion, as with a mantle.
30 I will greatly praise the LORD with my mouth; yea, I will praise him among the multitude.
31 For he shall stand at the right hand of the poor, to save him from those that condemn his soul.
1 Mjeshtrit të korit. Psalm i Davidit.
O Perëndi, lavdi im,
mos hesht!
2 Se goja e të paudhit dhe goja e mashtruesit
është hapur kundër meje,
kanë folur kundër meje
me gjuhë gënjeshtare.
3 Më kanë rrethuar me fjalë urrejtjeje,
më kanë sulmuar pa shkak.
4 Dashurisë sime i përgjigjen me padi,
por unë veç lutem.
5 Të mirën ma kthejnë me të keqe,
dashurinë ma shpërblejnë me urrejtje.
6 «Cakto një të paudhë mbi të», thonë,
«Një paditës, që t'i rrijë në të djathtë.
7 Daltë fajtor kur ta gjykojnë,
lutja iu ktheftë në mëkat.
8 Qofshin të pakta ditët e tij,
vendin e tij e zëntë një tjetër.
9 Bijtë e tij mbetshin jetimë
dhe gruaja e tij vejushë.
10 Iu bëfshin bijtë endacakë e lypsarë,
rrëmofshin larg rrënojave të tyre.
11 Pasurinë ia marrtë huadhënësi,
të huajt e përlafshin mundin e tij.
12 Askush mos tregoftë mirësi për të,
askujt mos iu dhimbshin jetimët e tij.
13 Pasardhësit e tij u shfarosshin,
u shoftë emri i tyre pas një breznie.
14 E kujtoftë Zoti paudhësinë e etërve të tij,
mëkatin e nënës së tij mos e shleftë.
15 Para syve të Zotit qofshin përherë,
u zhduktë nga toka kujtimi i tyre.
16 Se nuk u kujtua të tregojë mirësi,
por e mundonte skamnorin e nevojtarin,
zemërthyerin e ndiqte deri në vdekje.
17 E donte mallkimin, rëntë, pra, mbi të!
S'e donte bekimin, qoftë, pra, larg tij!
18 E vishte mallkimin si rrobë,
e pra, ia përshkoftë të përbrendshmet si uji
dhe kockat porsi vaji.
19 Iu bëftë porsi rroba që vesh,
si brezi që mban përherë ngjeshur».
20 Këtë shpagim paçin prej Zotit paditësit e mi,
bashkë me ata që flasin keq kundër shpirtit tim.
21 E ti, o Zot, Zoti im, vepro për mua,
siç i ka hije emrit tënd!
E dashur është mirësia jote, shpëtomë!
22 Se skamnor e nevojtar jam unë
e zemra ime sëmbon brenda meje.
23 Po tretem si hija e muzgut,
po më shkundin si karkalecin.
24 Gjunjët po më këputen nga të pangrënët,
mishi po më tretet pa dhjamë.
25 Jam kthyer në përqeshje për ta,
kur më shikojnë, tundin kokën.
26 Ndihmomë, o Zot, Perëndia im,
shpëtomë sipas mirësisë sate.
27 Le ta dinë se kjo është dora jote
dhe se ti, o Zot, e bëre këtë.
28 Ata do të mallkojnë, por ti do të bekosh.
Ata që ngrihen kundër meje do të turpërohen,
ndërsa shërbëtori yt do të gëzohet.
29 U veshshin me turp ata që më paditin,
me turpin e vet si me petk u mbështjellshin.
30 E unë do ta përlëvdoj Zotin me plot gojën,
në mes të turmës së madhe do ta lavdëroj.
31 Se ai i rri në të djathtë skamnorit
dhe e shpëton nga ata që e gjykojnë.