1 When thou sittest to eat with a ruler, consider diligently what is before thee: 2 And put a knife to thy throat, if thou be a man given to appetite. 3 Be not desirous of his dainties: for they are deceitful meat.
4 Labour not to be rich: cease from thine own wisdom. 5 Wilt thou set thine eyes upon that which is not? for riches certainly make themselves wings; they fly away as an eagle toward heaven.
6 Eat thou not the bread of him that hath an evil eye, neither desire thou his dainty meats: 7 For as he thinketh in his heart, so is he: Eat and drink, saith he to thee; but his heart is not with thee. 8 The morsel which thou hast eaten shalt thou vomit up, and lose thy sweet words. 9 Speak not in the ears of a fool: for he will despise the wisdom of thy words.
10 Remove not the old landmark; and enter not into the fields of the fatherless: 11 For their redeemer is mighty; he shall plead their cause with thee.
12 Apply thine heart unto instruction, and thine ears to the words of knowledge. 13 Withhold not correction from the child: for if thou beatest him with the rod, he shall not die. 14 Thou shalt beat him with the rod, and shalt deliver his soul from hell. 15 My son, if thine heart be wise, my heart shall rejoice, even mine. 16 Yea, my reins shall rejoice, when thy lips speak right things.
17 Let not thine heart envy sinners: but be thou in the fear of the LORD all the day long. 18 For surely there is an end; and thine expectation shall not be cut off.
19 Hear thou, my son, and be wise, and guide thine heart in the way. 20 Be not among winebibbers; among riotous eaters of flesh: 21 For the drunkard and the glutton shall come to poverty: and drowsiness shall clothe a man with rags. 22 Hearken unto thy father that begat thee, and despise not thy mother when she is old. 23 Buy the truth, and sell it not; also wisdom, and instruction, and understanding. 24 The father of the righteous shall greatly rejoice: and he that begetteth a wise child shall have joy of him. 25 Thy father and thy mother shall be glad, and she that bare thee shall rejoice. 26 My son, give me thine heart, and let thine eyes observe my ways. 27 For a whore is a deep ditch; and a strange woman is a narrow pit. 28 She also lieth in wait as for a prey, and increaseth the transgressors among men.
29 Who hath woe? who hath sorrow? who hath contentions? who hath babbling? who hath wounds without cause? who hath redness of eyes? 30 They that tarry long at the wine; they that go to seek mixed wine. 31 Look not thou upon the wine when it is red, when it giveth his colour in the cup, when it moveth itself aright. 32 At the last it biteth like a serpent, and stingeth like an adder. 33 Thine eyes shall behold strange women, and thine heart shall utter perverse things. 34 Yea, thou shalt be as he that lieth down in the midst of the sea, or as he that lieth upon the top of a mast. 35 They have stricken me, shalt thou say, and I was not sick; they have beaten me, and I felt it not: when shall I awake? I will seek it yet again.
1 Kur të ulesh për të ngrënë me një prijës,
ki kujdes kë ke përballë.
2 Vëri fre grykës,
nëse je hamës.
3 Mos i dëshiro gjellët e tij,
se janë bukë e pabesë.
4 Mos u lodh për pasuri,
por hiq dorë me mençuri.
5 Ia hedh sytë, por s'është më,
se vë krahë si shqiponja
e fluturon në qiell.
6 Mos ha bukën e të ligut
e mos i dëshiro gjellët e tij,
7 se ai bën llogari me vete.
Të thotë: «Ha e pi!»,
por me zemër s'është me ty.
8 Kafshatën që ke ngrënë do ta vjellësh
e fjalët e bukura do t'i shkosh dëm.
9 Mos i fol në vesh të marrit,
se do ta përçmojë urtinë e mësimit tënd.
10 Mos e lëviz kufirin e kahershëm
e mos hyr në arën e jetimit,
11 se shpaguesi i tyre është i fortë
e do ta mbrojë çështjen e tyre ndaj teje.
12 Ushtroje zemrën me parimin
e veshët me fjalët e dijes.
13 Mos rri pa e qortuar të riun,
se nuk do të vdesë po t'i biesh me shkop.
14 Bjeri me shkop,
se e shpëton nga skëterra.
15 Biri im, nëse zemra jote do të jetë e urtë,
edhe zemra ime do të ngazëllejë.
16 Do të më gëzohet shpirti,
kur buzët e tua të thonë të drejtën.
17 Të mos i ketë zili zemra jote mëkatarët,
por jeto gjithmonë me drojën e Zotit,
18 se do të kesh të ardhme
e nuk do të të pritet shpresa.
19 Dëgjomë, o biri im, bëhu i urtë,
drejtoje zemrën tënde në udhën e drejtë.
20 Mos u shoqëro me ata që dehen me verë,
me ata që s'ngopen së ngrëni mish,
21 se pijaneci e grykësi do të skamen
e përgjumja do t'i veshë me zhele.
22 Dëgjoje tët atë që të ka lindur,
mos e përçmo nënën në pleqëri.
23 Blije e mos e shit të vërtetën,
urtinë, rregullin e kuptimin.
24 Sa shumë gëzohet ati i të drejtit
e sa lumturohet ai që lind të urtin!
25 Le të lumturohen ati yt e nëna jote,
le të gëzojë ajo që të lindi.
26 Vëmë vesh, biri im,
e le të kënaqen sytë e tu me udhën time.
27 Lavirja është gropë pa fund,
e huaja pus i ngushtë.
28 Ajo rri në pritë si vjedhësi
dhe e shton numrin e burrave tradhtarë.
29 Vaj kush, e mjerë për kë!
Për kë janë zënkat e ankimet?
Për kë janë plagët e kota dhe sytë e lëbyer?
30 Për atë që jepet pas verës,
për ata që shijojnë pije të përziera.
31 Mos e shiko verën si kuqëlon,
si përshkëndit në kupë
e rrjedh lëmuar,
32 se në fund të kafshon si gjarpri
e të pickon si nepërka.
33 Sytë e tu do të shohin çudira
e zemra jote do të thotë prapësi.
34 Do të jesh si ai që fle në mes të detit,
si ai që rri shtrirë majë direkut.
35 «Më kanë goditur, por s'më dhemb,
më kanë rrahur, por s'di gjë.
Po kur të zgjohem? Prapë do të më pihet».