1 Woe to the land shadowing with wings, which is beyond the rivers of Ethiopia: 2 That sendeth ambassadors by the sea, even in vessels of bulrushes upon the waters, saying , Go, ye swift messengers, to a nation scattered and peeled, to a people terrible from their beginning hitherto; a nation meted out and trodden down, whose land the rivers have spoiled! 3 All ye inhabitants of the world, and dwellers on the earth, see ye, when he lifteth up an ensign on the mountains; and when he bloweth a trumpet, hear ye. 4 For so the LORD said unto me, I will take my rest, and I will consider in my dwelling place like a clear heat upon herbs, and like a cloud of dew in the heat of harvest. 5 For afore the harvest, when the bud is perfect, and the sour grape is ripening in the flower, he shall both cut off the sprigs with pruning hooks, and take away and cut down the branches. 6 They shall be left together unto the fowls of the mountains, and to the beasts of the earth: and the fowls shall summer upon them, and all the beasts of the earth shall winter upon them.
7 ¶ In that time shall the present be brought unto the LORD of hosts of a people scattered and peeled, and from a people terrible from their beginning hitherto; a nation meted out and trodden under foot, whose land the rivers have spoiled, to the place of the name of the LORD of hosts, the mount Zion.
Profeci kundër Etiopisë
1 Mjerë ti, o tokë me flatra zukatëse,
përtej lumenjve të Kushit,
2 që nëpër det dërgon lajmëtarë.
Lundrojnë ata me lundra xunkthi.
Shkoni shpejt, o lajmëtarë,
drejt popullit shtatlartë e lëkurëbutë,
drejt popullit që ia kanë frikën këtu e kudo,
popull shumë i fortë e ngadhënjimtar
që tokën lumenjtë ia çajnë.
3 Të gjithë ju, o banorë të botës,
e ju që mbi tokë banoni,
kur të jetë ngritur flamuri mbi male, shikoni,
kur të dëgjohet tingulli i borisë, dëgjoni!
4 Se kështu më tha Zoti:
«I qetë do të vrojtoj nga banesa ime,
si i nxehti verbues në dritë,
porsi reja e vesës në vapën e korrjes».
5 Se para korrjes, sapo të ketë mbaruar lulëzimi
e vilet e rrushit të jenë pjekur mirë,
me kizë do t'ia presë shermendet,
do t'ia këpusë lastarët e do t'ia flakë.
6 Të gjithë do t'u lihen shpendëve të malit,
do t'u lihen egërsirave të tokës.
Në vendin e tyre do ta kalojnë verën grabitqarët,
egërsirat e tokës do të kalojnë dimrin.
7 Do t'i sjellin në atë kohë Zotit të ushtrive
dhurata prej një populli shtatlartë e lëkurëbutë,
prej një populli që ia kanë frikën këtu e kudo,
popull shumë i fortë e ngadhënjimtar
që tokën lumenjtë ia çajnë.
Do t'ia sjellin në vendin e emrit të Zotit të ushtrive,
në malin e Sionit.