1 Then I looked, and, behold, in the firmament that was above the head of the cherubims there appeared over them as it were a sapphire stone, as the appearance of the likeness of a throne. 2 And he spake unto the man clothed with linen, and said, Go in between the wheels, even under the cherub, and fill thine hand with coals of fire from between the cherubims, and scatter them over the city. And he went in in my sight. 3 Now the cherubims stood on the right side of the house, when the man went in; and the cloud filled the inner court. 4 Then the glory of the LORD went up from the cherub, and stood over the threshold of the house; and the house was filled with the cloud, and the court was full of the brightness of the LORD’s glory. 5 And the sound of the cherubims’ wings was heard even to the outer court, as the voice of the Almighty God when he speaketh. 6 And it came to pass, that when he had commanded the man clothed with linen, saying, Take fire from between the wheels, from between the cherubims; then he went in, and stood beside the wheels. 7 And one cherub stretched forth his hand from between the cherubims unto the fire that was between the cherubims, and took thereof , and put it into the hands of him that was clothed with linen: who took it , and went out.
8 ¶ And there appeared in the cherubims the form of a man’s hand under their wings. 9 And when I looked, behold the four wheels by the cherubims, one wheel by one cherub, and another wheel by another cherub: and the appearance of the wheels was as the colour of a beryl stone. 10 And as for their appearances, they four had one likeness, as if a wheel had been in the midst of a wheel. 11 When they went, they went upon their four sides; they turned not as they went, but to the place whither the head looked they followed it; they turned not as they went. 12 And their whole body, and their backs, and their hands, and their wings, and the wheels, were full of eyes round about, even the wheels that they four had. 13 As for the wheels, it was cried unto them in my hearing, O wheel. 14 And every one had four faces: the first face was the face of a cherub, and the second face was the face of a man, and the third the face of a lion, and the fourth the face of an eagle. 15 And the cherubims were lifted up. This is the living creature that I saw by the river of Chebar. 16 And when the cherubims went, the wheels went by them: and when the cherubims lifted up their wings to mount up from the earth, the same wheels also turned not from beside them. 17 When they stood, these stood; and when they were lifted up, these lifted up themselves also: for the spirit of the living creature was in them. 18 Then the glory of the LORD departed from off the threshold of the house, and stood over the cherubims. 19 And the cherubims lifted up their wings, and mounted up from the earth in my sight: when they went out, the wheels also were beside them, and every one stood at the door of the east gate of the LORD’s house; and the glory of the God of Israel was over them above. 20 This is the living creature that I saw under the God of Israel by the river of Chebar; and I knew that they were the cherubims. 21 Every one had four faces apiece, and every one four wings; and the likeness of the hands of a man was under their wings. 22 And the likeness of their faces was the same faces which I saw by the river of Chebar, their appearances and themselves: they went every one straight forward.
Tempulli mbetet i shkretë
1 Pashë dhe, ja, mbi kubenë që gjendej përmbi kokën e kerubëve ishte një si gur safiri, ndërsa sipër tyre shfaqej trajta e një froni. 2 Ai i foli njeriut të veshur me li e i tha: «Hyr ndërmjet rrotave që janë nën kerubët, mbushe pëllëmbën e dorës me thëngjijtë e ndezur mes kerubëve dhe hidhi mbi qytet». Ai shkoi para syve të mi. 3 Kur shkoi ai burrë, ndërsa kerubët qëndronin në të djathtë të tempullit, një re e mbushi tremen e brendshme. 4 Lavdia e Zotit u ngrit përmbi kerubin, në drejtim të pragut të tempullit, dhe tempulli u mbush me atë re, ndërsa tremja u mbush me shkëlqimin e lavdisë së Zotit. 5 Fërfëllima e krahëve të kerubëve u dëgjua deri në tremen e jashtme, porsi zëri i të gjithëpushtetshmit, kur ai flet. 6 Pasi e kishte urdhëruar burrin e veshur me li të merrte zjarrin nga mesi i rrotave që ishin ndër kerubë, shkoi e u ndal pranë rrotës. 7 Njëri prej kerubëve shtriu dorën drejt zjarrit mes kerubëve. E mori dhe ia dha burrit të veshur me li. Ai e mori e doli. 8 Atëherë, nën krahët e kerubëve, u shfaq trajta e një dore njeriu. 9 Pashë dhe, ja, pranë kerubëve gjendeshin katër rrota, nga një pranë secilit kerub. Pamja e rrotave dukej si gur topazi. 10 Dukej se të katra kishin të njëjtën trajtë, si të ishte një rrotë brenda rrotës. 11 Kur lëviznin, lëviznin në të katër drejtimet. Kur lëviznin nuk ktheheshin, sepse lëviznin në drejtimin nga kthehej koka, pas saj. Lëviznin e nuk ktheheshin kur lëviznin. 12 Tërë trupi i tyre, shpina, duart, krahët e rrotat ishin plot me sy përreth, që të katra rrotat. 13 Për rrotat dëgjova se quheshin rrotullore. 14 Çdonjëri kishte katër fytyra: e para fytyrë kerubi, e dyta fytyrë njeriu, e treta fytyrë luani dhe e katërta fytyrë shqiponje. 15 Atëherë kerubët u ngritën. Ishin gjallesat që kisha parë buzë lumit Kebar. 16 Kur lëviznin kerubët, edhe rrotat lëviznin bri tyre. Kur kerubët hapnin krahët për t'u ngritur nga toka, rrotat nuk largoheshin prej tyre. 17 Kur ata ndaleshin, edhe rrotat ndaleshin. Kur ngriheshin, edhe rrotat ngriheshin me ta, sepse shpirti i gjallesave ishte në ta. 18 Atëherë lavdia e Zotit doli nga pragu i tempullit e u ndal mbi kerubët. 19 Kerubët hapën krahët dhe u ngritën nga toka para syve të mi. Edhe rrotat bri tyre dolën. U ndalën te hyrja e portës lindore të tempullit të Zotit dhe lavdia e Perëndisë së Izraelit ishte mbi ta. 20 Këto ishin të njëjtat gjallesa që kisha parë nën Perëndinë e Izraelit buzë lumit Kebar. E mora vesh se ata ishin kerubët. 21 Secili kishte katër fytyra, secili kishte katër krahë dhe poshtë krahëve trajtën e një dore njeriu. 22 Trajta e fytyrës së tyre ishte pamja që kisha parë buzë lumit Kebar. Secili ecte drejt para vetes.