1 et angelo ecclesiae Sardis scribe
haec dicit qui habet septem spiritus Dei et septem stellas
scio opera tua quia nomen habes quod vivas et mortuus es
2 esto vigilans et confirma cetera quae moritura erant
non enim invenio opera tua plena coram Deo meo
3 in mente ergo habe qualiter acceperis et audieris
et serva et paenitentiam age
si ergo non vigilaveris veniam tamquam fur
et nescies qua hora veniam ad te
4 sed habes pauca nomina in Sardis
qui non inquinaverunt vestimenta sua
et ambulabunt mecum in albis quia digni sunt
5 qui vicerit sic vestietur vestimentis albis
et non delebo nomen eius de libro vitae
et confitebor nomen eius coram Patre meo et coram angelis eius
6 qui habet aurem audiat quid Spiritus dicat ecclesiis
7 et angelo Philadelphiae ecclesiae scribe
haec dicit sanctus et verus qui habet clavem David
qui aperit et nemo cludit et cludit et nemo aperit
8 scio opera tua
ecce dedi coram te ostium apertum quod nemo potest cludere
quia modicam habes virtutem
et servasti verbum meum et non negasti nomen meum
9 ecce dabo de synagoga Satanae
qui dicunt se Iudaeos esse et non sunt sed mentiuntur
ecce faciam illos ut veniant et adorent ante pedes tuos
et scient quia ego dilexi te
10 quoniam servasti verbum patientiae meae
et ego te servabo ab hora temptationis
quae ventura est in orbem universum
temptare habitantes in terra
11 venio cito
tene quod habes ut nemo accipiat coronam tuam
12 qui vicerit faciam illum columnam in templo Dei mei
et foras non egredietur amplius
et scribam super eum nomen Dei mei
et nomen civitatis Dei mei novae Hierusalem
quae descendit de caelo a Deo meo
et nomen meum novum
13 qui habet aurem audiat quid Spiritus dicat ecclesiis
14 et angelo Laodiciae ecclesiae scribe
haec dicit Amen testis fidelis et verus
qui est principium creaturae Dei
15 scio opera tua quia neque frigidus es neque calidus
utinam frigidus esses aut calidus
16 sed quia tepidus es et nec frigidus nec calidus
incipiam te evomere ex ore meo
17 quia dicis quod dives sum et locupletatus et nullius egeo
et nescis quia tu es miser et miserabilis
et pauper et caecus et nudus
18 suadeo tibi emere a me aurum ignitum probatum ut locuples fias
et vestimentis albis induaris
et non appareat confusio nuditatis tuae
et collyrio inungue oculos tuos ut videas
19 ego quos amo arguo et castigo
aemulare ergo et paenitentiam age
20 ecce sto ad ostium et pulso
si quis audierit vocem meam et aperuerit ianuam
introibo ad illum et cenabo cum illo et ipse mecum
21 qui vicerit dabo ei sedere mecum in throno meo
sicut et ego vici et sedi cum Patre meo in throno eius
22 qui habet aurem audiat quid Spiritus dicat ecclesiis
1 Edhe ëngjëllit qishësë që është ndë Sardhej shkruaj:
Këto thotë ay që ka të shtatë frymat’ e Perëndisë, edhe të shtatë yjetë: I di punërat’ e tua, se e ke emërinë se rron, edhe je i vdekurë.
2 Bënu i squarë, edhe forco të tierëtë sa kanë për të vdekurë; sepse nuk’ i gjeta punërat’ e tua të plota përpara Perëndisë.
3 Kujtonu pra qysh more edhe dëgjove, edhe ruaj, edhe pendonu. Ndë mos ndenjç pra squarë, do të vinj te ti posi viedhës, edhe nukë do të diç mbë ç’orë do të vinj te ti.
4 Ke pak emëra edhe ndë Sardhej, që nuk’ i ndyrnë rrobet’ e tyre; edhe ata do të ecënjënë bashkë me mua me rrobe të bardha, sepse janë të vëlyerë.
5 Ay që munt, kyj do të vishetë me rrobe të bardha; edhe nukë do të shuanj emërin’ e ati nga vivlia e jetësë, edhe do të rrëfenj emërin’ e ati përpara tim et, edhe përpara ëngjëjvet ati.
6 Ay që ka vesh, le të dëgjonjë ç’u thotë qishavet Fryma.
7 Edhe ëngjëllit qishësë që është ndë Filladhelfi shkruaj:
Këto thotë Shënjti, i vërteti, ay që ka “qjyçin’ e Dhavidhit; ay që hap, edhe asndonjë s’mbyll”.
8 I di punërat’e tua; ja te kam vënë përpara teje një derë të hapurë, edhe asndonjë s’munt ta mbyllnjë atë; sepse ke pak fuqi, edhe ruajte fialënë time, edhe nukë mohove emërinë tim.
9 Ja te do t’ap ndë dorë ca nga mbëledhëja e Satanajt që thonë për vetëhen’ e tyre se janë Judhenj, edhe nukë janë, po gënjenjënë; ja te do t’i bënj ata të vinjën’ e të falenë përpara këmbëvet tua, edhe ta njohënë se unë të desha tyj.
10 Sepse ruajte fialën’ e durimit tim, edhe do të ruanj ty nga ora e ngasëjesë që ka për t’ ardhurë mbë gjithë botënë, që të provonjë ata që rrinë mbi dhet.
11 Ja te vinj shpejt; mba atë që ke, që të mos marrë asndonjë kurorënë tënde.
12 Kush të muntnjë, do ta bënj atë shtyllë ndë tempullë të Perëndisë tim, edhe nukë do të dalë jashtë më; edhe do të shkruanj mbi atë emërin’ e Perëndisë tim, edhe emërin’ e qytetit Perëndisë tim, Jerusalimit ri, që sbret prej qiellit nga Perëndia im, edhe emërinë tim të rinë.
13 Ay që ka vesh, le të dëgjonjë ç’u thotë qishavet Fryma.
14 Edhe ëngjëllit qishësë Llaodhiqevet shkruaj:
Këto thot’ ay që ësht’ Amin, besëtari edhe i vërteti martir, të nisurit’ e kriesësë Perëndisë:
15 I di punërat’ e tua, se as i ftohëtë je as i ngrohëtë, makar të ishie i ftohët’ a i ngrohëtë.
16 Po passi je kështu i vakëtë, edhe as i ftohët’ as i ngrohëtë, do të të viell nga goja ime.
17 Sepse thua se: Jam i pasurë, edhe u bësh’ i pasurë, edhe s’kam nevolë as për ndonjë, edhe nuk’ e di se ti je i ngratë, edhe i mjerë; edhe i vobek, edhe i verbërë, edhe i sveshurë.
18 Të këshillonj tyj të bleç prej meje ar të provuarë ndë ziarr, që të bëneç i pasurë; edhe të veshç rrobe të bardha, edhe të mos duketë turpëria e të sveshurit yt; edhe lyej syt’ e tu me kollurë, që të shohç.
19 Unë gjithë sa i dua, i qërtonj edhe i mundonj; ki zëli pra edhe pendonu.
20 Ja te rri mbë derët edhe trokollinj; ndë dëgjoftë ndonjë zënë tim, edhe hap derënë, do të hynj tek ay, edhe do të darkonj bashkë me atë, edhe ay bashkë me mua.
21 Ati që munt, do t’i ap të rrijë bashkë me mua ndë front tim, sikundrë që edhe unë munda, edhe ndënja bashkë me tim Atë ndë front t’ati.
22 Ay që ka vesh, le të dëgjonjë ç’u thotë qishavet Fryma.