1 ego sum vitis vera et Pater meus agricola est
2 omnem palmitem in me non ferentem fructum tollet eum
et omnem qui fert fructum purgabit eum ut fructum plus adferat
3 iam vos mundi estis propter sermonem quem locutus sum vobis
4 manete in me et ego in vobis
sicut palmes non potest ferre fructum a semet ipso
nisi manserit in vite
sic nec vos nisi in me manseritis
5 ego sum vitis vos palmites
qui manet in me et ego in eo hic fert fructum
multum
quia sine me nihil potestis facere
6 si quis in me non manserit
mittetur foras sicut palmes et aruit
et colligent eos
et in ignem mittunt et ardent
7 Si manseritis in me et verba mea in vobis manserint
quodcumque volueritis petetis et fiet vobis
8 In hoc clarificatus est Pater meus
ut fructum plurimum adferatis
et efficiamini mei discipuli
9 sicut dilexit me Pater et ego dilexi vos
manete in dilectione mea
10 si praecepta mea servaveritis manebitis in dilectione mea
sicut et ego Patris mei praecepta servavi
et maneo in eius dilectione
11 haec locutus sum vobis ut gaudium meum in vobis sit
et gaudium vestrum impleatur
12 hoc est praeceptum meum ut diligatis invicem sicut dilexi vos
13 Maiorem hac dilectionem nemo habet
ut animam suam quis ponat pro amicis suis
14 Vos amici mei estis si feceritis quae ego praecipio vobis
15 iam non dico vos servos
quia servus nescit quid facit dominus eius
vos autem dixi amicos
quia omnia quaecumque audivi a Patre meo nota feci vobis
16 non vos me elegistis sed ego elegi vos
et posui vos ut eatis et fructum adferatis
et fructus vester maneat
Ut quodcumque petieritis Patrem in nomine meo det vobis
17 Haec mando vobis ut diligatis invicem
18 si mundus vos odit scitote quia me priorem vobis odio habuit
19 si de mundo fuissetis mundus quod suum erat diligeret
quia vero de mundo non estis sed ego elegi vos de mundo
propterea odit vos mundus
20 Mementote sermonis mei quem ego dixi vobis
non est servus maior domino suo
Si me persecuti sunt et vos persequentur
si sermonem meum servaverunt et vestrum servabunt
21 Sed haec omnia facient vobis propter nomen meum
Quia nesciunt eum qui misit me
22 Si non venissem et locutus fuissem eis peccatum non haberent
nunc autem excusationem non habent de peccato suo
23 Qui me odit et Patrem meum odit
24 Si opera non fecissem in eis quae nemo alius fecit
peccatum non haberent
nunc autem et viderunt et oderunt et me et Patrem meum
25 sed ut impleatur sermo
qui in lege eorum scriptus est
quia odio me habuerunt gratis
26 cum autem venerit paracletus quem ego mittam vobis a Patre
Spiritum veritatis qui a Patre procedit
ille testimonium perhibebit de me
27 et vos testimonium perhibetis
quia ab initio mecum estis
1 “Unë jam vështi i vërtetë, edhe im Atë është bujku.
2 Çdo hardhi që nukë bie pemë tek unë, e këput; edhe çdo që bie pemë, e qëron, që të bierë më tepërë pemë.
3 Ndashti ju jeni të qëruarë, për atë fialë që u kam folurë juve.
4 Mbetni tek unë, edhe unë te ju. Sikundrë hardhia s’munt të bënjë pemë prej vetiu, ndë qoftë se nuk mbet ndë vështë, kështu as ju, ndë mos mbeçi tek unë.
5 Unë jam vështi, ju jeni hardhitë; ay që mbet tek unë, edhe unë tek ay, kyj bën pemë shumë; sepse pa mua s’munt të bëni asgjë.
6 Ndë mos mbetë ndonjë tek unë, hidhetë jashtë posi hardhia, edhe thahetë; pastaj i mbëledhën’ e i hedhënë ndë ziarr, edhe digjenë.
7 Ndë mbeçi tek unë, edhe fialët’ e mia ndë mbeçinë te ju, do të lypni ç’të doni, edhe do t’u bënenë juve.
8 Im Atë ndë këtë lavdonetë, që të bini shumë pemë; edhe kështu do të jeni nxënësit’ e mi.
9 Sikundrë më deshi Ati, edhe un’ u desha juve; mbetni ndë dashuri time.
10 Ndë ruajçi porosit’ e mia, do të mbesni ndë dashuri time; sikundrë unë ruajta porosit e tim Eti, edhe mbeç ndë dashuri t’ati.
11 U fola juve këto, që të mbesë gëzimi im mbë ju, edhe gëzimi juaj të jetë plot.
12 Këjo është porosia ime: të doni njëri tiatrinë, sikundrë un’ u desha juve.
13 Asndonjë s’ka dashuri më të madhe se këtë, që të vërë ndonjë jetën’ e ti për miqt’ e ti.
14 Ju jeni miqt’ e mi, ndë qoftë se bëni gjithë sa u porosis juve.
15 Nuk’ u them juve më shërbëtorë, sepse shërbëtori nukë di se ç’bën i zoti; po u thashë juve miq, sepse u dëfteva juve gjithë sa dëgjova prej tim Eti.
16 Ju nukë më keni sgjedhurë mua, po un’ u kam sgjedhurë juve, edhe u urdhërova juve që të shkoni e të bëni pemë, edhe pema juaj të mbesë; që t’u apë juve ç‘t’i lypni Atit mb’ emërit tim.
17 Këto u porosis juve, të doni njëri tiatrinë.
18 Ndë u ka mëri juve bota, dineni se më kish mëri mua përpara jush.
19 Ndë ishitë prej botësë, bota do të donte të sajnë; po sepse nukë jeni nga bota, po un’ u sgjodha juve nga bota, përandaj bota u ka mëri juve.
20 Mbani mënt fialënë që u thashë unë juve: Nuk’ është shërbëtori më i math se i zoti. Ndë qoftë se ndoqnë mua, do t’u ndiekënë edhe juve; ndë ruajtnë fialënë time, do të ruanjën’ edhe tuajënë.
21 Po të gjitha këto do t’ua bënjënë juve për emërinë tim, sepse nukë dinë atë që më dërgoj.
22 Të mos kishnjam ardhurë, e të mos u kishnjam folur’ atyre, nukë do të kishinë faj; po ndashti nukë kanë shkak për fajin’ e tyre.
23 Ay që më ka mëri mua, i ka mëri edhe tim eti.
24 Të mos kishnjam bërë ndër ata ato punë që s’i ka bërë asndonjë tiatërë, nukë do të kishinë faj; po ndashti edhe panë, edhe më patnë mëri edhe mua edhe tim Atë.
25 Po këjo u bë, që të mbushetë fiala që është shkruarë ndë nomt’ t’atyreve: “Se më patnë mëri pa ndonjë farë pune”.
26 Po kur të vinjë Ngushullimtari, që do t’ua dërgonj unë juve prej Atit, Fryma e së vërtetësë, që del nga Ati, ay do të martirisnjë për mua.
27 Po edhe ju martirisni, sepse që përpara herësë jeni bashkë me mua.”