1 hic enim Melchisedech rex Salem sacerdos Dei summi
qui obviavit Abrahae regresso a caede regum et benedixit ei
2 cui decimas omnium divisit Abraham
primum quidem qui interpretatur rex iustitiae
deinde autem et rex Salem quod est rex pacis
3 sine patre sine matre sine genealogia
neque initium dierum neque finem vitae habens
adsimilatus autem Filio Dei manet sacerdos in perpetuum
4 intuemini autem quantus sit hic
cui et decimam dedit de praecipuis Abraham patriarcha
5 et quidem de filiis Levi sacerdotium accipientes
mandatum habent decimas sumere a populo secundum legem
id est a fratribus suis
quamquam et ipsi exierunt de lumbis Abrahae
6 cuius autem generatio non adnumeratur in eis
decimas sumpsit Abraham
et hunc qui habebat repromissiones benedixit
7 sine ulla autem contradictione
quod minus est a meliore benedicitur
8 et hic quidem decimas morientes homines accipiunt
ibi autem contestatus quia vivit
9 et ut ita dictum sit
per Abraham et Levi qui decimas accipit decimatus est
10 adhuc enim in lumbis patris erat
quando obviavit ei Melchisedech
11 si ergo consummatio per sacerdotium leviticum erat
populus enim sub ipso legem accepit
quid adhuc necessarium
secundum ordinem Melchisedech alium surgere sacerdotem
et non secundum ordinem Aaron dici
12 translato enim sacerdotio
necesse est ut et legis translatio fiat
13 in quo enim haec dicuntur de alia tribu est
de qua nullus altario praesto fuit
14 manifestum enim
quod ex Iuda ortus sit Dominus noster
in qua tribu nihil de sacerdotibus Moses locutus est
15 et amplius adhuc manifestum est
si secundum similitudinem Melchisedech
exsurgit alius sacerdos
16 qui non secundum legem mandati carnalis factus est
sed secundum virtutem vitae insolubilis
17 contestatur enim
quoniam tu es sacerdos in aeternum secundum ordinem Melchisedech
18 reprobatio quidem fit praecedentis mandati
propter infirmitatem eius et inutilitatem
19 nihil enim ad perfectum adduxit lex
introductio vero melioris spei per quam proximamus ad Deum
20 et quantum est non sine iureiurando
alii quidem sine iureiurando sacerdotes facti sunt
21 hic autem cum iureiurando per eum qui dixit ad illum
iuravit Dominus et non paenitebit
tu es sacerdos in aeternum
22 in tantum melioris testamenti sponsor factus est Iesus
23 et alii quidem plures facti sunt sacerdotes
idcirco quod morte prohiberentur permanere
24 hic autem eo quod maneat in aeternum
sempiternum habet sacerdotium
25 unde et salvare in perpetuo potest
accedentes per semet ipsum ad Deum
semper vivens ad interpellandum pro eis
26 talis enim decebat ut nobis esset pontifex
sanctus innocens inpollutus segregatus a peccatoribus
et excelsior caelis factus
27 qui non habet cotidie necessitatem
quemadmodum sacerdotes prius pro suis delictis hostias offerre
deinde pro populi
hoc enim fecit semel se offerendo
28 lex enim homines constituit sacerdotes infirmitatem habentes
sermo autem iurisiurandi qui post legem est
Filium in aeternum perfectum
1 Sepse kyj Melqisedheku, mbëreti Salimit, prift i Perëndisë lartë, i cili u poq me Avraamnë, tuke kthyerë prej të gririt mbëretravet, edhe e bekoj;
2 Të cilit Avraami i dha të dhiettënë nga gjithë plaçkatë, ay përpara qjuhetë mbëret drejtërie, pastaj edhe mbëret Salim, që do me thënë mbëret paqtimi.
3 Pa atë, pa mëmë, pa gjeneallogji, pa pasurë të nisurë ditsh, as të mbaruarë jete, po gjajturë të Birit Perëndisë, mbet prift përherë.
4 Edhe vështrroni sa i math ishte kyj, të cilit Avraami kryeati i dha edhe te dhiettënë nga plaçkatë.
5 Edhe nga të bijt’ e Leviut ata që marrënë priftërinë, kanë posori pas nomit të marrënë të dhiettënë nga llauzi, domethënë nga vëllezërit’ e tyre, ndonëse kanë dalë nga mezi i Avraamit.
6 Edhe ay që nuk’ e kishte gjeneallogjinë nga ata, mori të dhiettënë nga Avraami, edhe bekoj atë që kishte të zotuaratë.
7 Edhe pa ndonjë kundrëfialë, më i vogëli bekonetë nga m’i madhi.
8 Edhe këtu njerës të morçëm marrënë të dhietta; e atie merr të dhietta ay që martirisetë se rron.
9 Edhe me thënë kështu, edhe Leviu, që merrte të dhietta me anë të Avraamit, dha të dhietta.
10 Sepse ay Leviu ishte po ndë mest tet, kur u poq me atë Melqisedheku.
11 Ndë ishte pra të mbaruarë me anë të priftërisë Levitike (sepse llauzi mori nominë me anë t’asaj), ç’duhej të ngrihetë tiatrë prift pas takstit Melqisedhekut, e të mos thuhetë pas taksit Aaronit?
12 Sepse kur ndërronetë vëndit priftëria, duhetë të ndërronetë vëndit edhe nomi.
13 Sepse ay që thuhenë këto punëra për atë, ishte prej tiatërë fare, prej të cilësë asndonjë s’i qe afruarë theroresë.
14 Sepse është punë e çfaqurë, se Zoti ynë lindi nga Judha, që për atë farë Mojsiu nukë foli gjë për priftëri.
15 Po edhe shumë më tepër’ është punë e çfaqurë, sepse ngrihetë tiatërë prift pas shëmbëllimit Melqisedhekut,
16 I cili nukë qe bërë pas nomit porosisë mishit, po pas fuqisë jetësë pambaruarë.
17 Sepse martiris, tuke thënë : “Se ti je prift për gjithë jetënë pas taksit Melqisedhekut’.”
18 Sepse porosia e parë këthehetë prapëkur ësht’ e dobë edhe e padobishme,
19 (sepse nomi nukë mbaroj ndonjë farë pune), po kalli një shpëresë më të mirë, që me anë t’asaj i afronemi Perëndisë.
20 Edhe sa më shumë nukë qe bërë ndonjë prift pa bërë be;
21 (Sepse ata qenë bërë priftërë pa bërë be, po kyj tuke bërë be prej ati që i tha: “Zoti bëri be, edhe nukë do të pendonetë, Ti je prift për gjithë jetënë pas taksit Melqisedhekut.”)
22 Kaqë më së mirësë dhiatë u bë dorëzënës Jisuj.
23 Edhe ata qenë bërë shumë priftërë, sepse nuk’ i linte vdekëja të mbesinë shumë kohë;
24 Po aj, passi mbet për gjithë jetënë, e ka priftërinë të pandërruarë vëndit.
25 Edhe përandaj munt t’i shpëtonjë fare ata që afronenë përanë Perëndisë me anë t’ati, sepse rron përherë që të lajmësonjë për ata.
26 Sepse i tillë kryeprift duhetë për ne, shënjt, i pafaj, i pazhyerë, ndarë veç nga fajtorëtë, edhe bërë më i lartë se qiejetë;
27 I cili s’ka nevojë përditë, si ata kryepriftëritë, të bierë kurbane më përpara për fajet’ e tia, pastaj për fajet’ e llauzit; sepse një herë e bëri këtë, kur pruri vetëhen’ e tikurban .
28 Sepse nomi vë kryepriftërë njerës që kanë dobësirë; po fiala e besë që u bë prapa nomit vuri Birinë, që ësht’ i kulluarë për gjithë jetënë.