1 de cetero fratres orate pro nobis
ut sermo Domini currat et clarificetur sicut et apud vos
2 et ut liberemur ab inportunis et malis hominibus
non enim omnium est fides
3 fidelis autem Dominus est
qui confirmabit vos et custodiet a malo
4 confidimus autem de vobis in Domino
quoniam quae praecipimus et facitis et facietis
5 Dominus autem dirigat corda vestra
in caritate Dei et patientia Christi
6 denuntiamus autem vobis fratres
in nomine Domini nostri Iesu Christi
ut subtrahatis vos ab omni fratre ambulante inordinate
et non secundum traditionem quam acceperunt a nobis
7 ipsi enim scitis quemadmodum oporteat imitari nos
quoniam non inquieti fuimus inter vos
8 neque gratis panem manducavimus ab aliquo
sed in labore et fatigatione
nocte et die operantes ne quem vestrum gravaremus
9 non quasi non habuerimus potestatem
sed ut nosmet ipsos formam daremus vobis ad imitandum nos
10 nam et cum essemus apud vos hoc denuntiabamus vobis
quoniam si quis non vult operari nec manducet
11 audimus enim inter vos quosdam ambulare
inquiete
nihil operantes sed curiose agentes
12 his autem qui eiusmodi sunt denuntiamus
et obsecramus in Domino Iesu Christo
ut cum silentio operantes suum panem manducent
13 vos autem fratres nolite deficere benefacientes
14 quod si quis non oboedit verbo nostro per epistulam
hunc notate et non commisceamini cum illo ut confundatur
15 et nolite quasi inimicum existimare sed corripite ut fratrem
16 ipse autem Dominus pacis
det vobis pacem sempiternam in omni loco
Dominus cum omnibus vobis
17 salutatio mea manu Pauli
quod est signum in omni epistula ita scribo
18 gratia Domini nostri Iesu Christi cum omnibus vobis amen
EXPLICIT AD THESSALONICENSES ·II·
1 Mbë të pastajmenë, o vëllezër, fali për ne, që të ecënjë fiala e Zotit edhe të lavdonetë, sikundrë edhe te ju,
2 Edhe që të shpëtojmë nga njerëzit e kotë e të liq; sepse besa nuk’ është te të gjithë.
3 Po Zoti është besëtar, që do t’u forconjë juve e do t’u ruanjë nga i ligu.
4 Edhe kemi shpresë mbë ju me anë të Zotit, se ato që u porosisëmë juve, edhe i bëni, edhe do t’i bëni.
5 Edhe Zoti drejtoftë zemratë tuaja ndë dashuri të Perëndisë, edhe ndë durim të Krishtit.
6 Edhe u porosisëmë juve, o vëllezër, mbë emërë të Zotit tënë Jisu Krishtit, të mërgohi nga çdo vëlla që ecën pa udhë, edhe jo pas asaj porosisë që mori prej nesh.
7 Sepse ju e dini qysh duhetë të bëni si bëjmë neve; sepse nuk’ u prum të prapë ndër ju,
8 As bukë hangrëm dhurëti prej ndonjërit, po me të lodhur’ e me mundim, tuke punuarë nat’e ditë, që të mos i bënemi barrë ndonjërit prej jush.
9 Jo se s’kemi pushtet, po që të apëmë vetëhenë tonë për shëmbëllesë që të bëni si bëjmë ne.
10 Sepse edhe kur ishim te ju, këtë u porosisnim juve, se ndë qoftë nuk do ndonjë të punonjë, as mos hajë.
11 Sepse dëgjojmë ca vetë ndër ju tuke ecurë prapë, edhe se nukë punonjënë fare, po sillenë rrotullë tuke vënë re punëra të kota.
12 Edhe të tillëtë njerës i porosisëm’ e i mësojmë për Zotinë tënë Jisu Krishtinë, të hanë bukën’ e tyre tuke punuarë me pushim.
13 Po ju, o vëllezër, mos u lothni tuke bërë mirë.
14 Edhe ndë qoftë ndonjë se s’i dëgjon fialësë tonë shkruarë me anë të kësaj karte, shënoni atë; edhe mos bashkohi me atë, që t’i vinjë turp.
15 Po mos e vështroni atë si arëmik, po mësonie si vëlla.
16 Edhe vetë Zoti i paqtimit u dhashtë juve paqtiminë kurdo me çdo mëndyrë. Zoti qoftë me ju të gjithë.
17 Të faluritë me shëndet u shkrua me dorënë time, të Pavlit, që është shenjë mbë çdo kartë; kështu shkruanj.
18 - Hiri i Zotit tënë Jisu Krishtit qoftë bashkë me ju të gjithë. Amin.