1 debemus autem nos firmiores inbecillitates infirmorum sustinere
et non nobis placere
2 unusquisque vestrum proximo suo placeat
in bonum ad aedificationem
3 etenim Christus non sibi placuit
sed sicut scriptum est
inproperia inproperantium tibi ceciderunt super me
4 quaecumque enim scripta sunt ad nostram doctrinam scripta sunt
ut per patientiam et consolationem scripturarum spem habeamus
5 Deus autem patientiae et solacii
det vobis id ipsum sapere in alterutrum
secundum Iesum Christum
6 ut unianimes uno ore
honorificetis Deum et Patrem Domini nostri Iesu Christi
7 propter quod suscipite invicem
sicut et Christus suscepit vos in honorem Dei
8 dico enim Christum Iesum ministrum fuisse circumcisionis
propter veritatem Dei ad confirmandas promissiones patrum
9 gentes autem super misericordiam
honorare Deum
sicut scriptum est
propter hoc confitebor tibi in gentibus
et nomini tuo cantabo
10 et iterum dicit laetamini gentes cum plebe eius
11 et iterum
laudate omnes gentes Dominum et magnificate eum omnes populi
12 et rursus Esaias ait
erit radix Iesse et qui exsurget regere gentes
in eo gentes sperabunt
13 Deus autem spei repleat vos omni gaudio et pace in credendo
ut abundetis in spe in virtute Spiritus Sancti
14 certus sum autem fratres mei et ego ipse de vobis
quoniam et ipsi pleni estis dilectione
repleti omni scientia ita ut possitis alterutrum monere
15 audacius autem scripsi vobis fratres ex parte
tamquam in memoriam vos reducens
propter gratiam quae data est mihi a Deo
16 ut sim minister Christi Iesu in gentibus
sanctificans evangelium Dei
ut fiat oblatio gentium accepta sanctificata in Spiritu
Sancto
17 habeo igitur gloriam in Christo Iesu ad Deum
18 non enim audeo aliquid loqui eorum
quae per me non effecit Christus
in oboedientiam gentium verbo et factis
19 in virtute signorum et prodigiorum in virtute Spiritus Sancti
ita ut ab Hierusalem per circuitum usque in Illyricum
repleverim evangelium Christi
20 sic autem hoc praedicavi evangelium
non ubi nominatus est Christus
ne super alienum fundamentum aedificarem
21 sed sicut scriptum est
quibus non est adnuntiatum de eo videbunt
et qui non audierunt intellegent
22 propter quod et inpediebar plurimum venire ad vos
23 nunc vero ulterius locum non habens in his regionibus
cupiditatem autem habens veniendi ad vos
ex multis iam annis
24 cum in Hispaniam proficisci coepero
spero quod praeteriens videam vos et a vobis deducar illuc
si vobis primum ex parte fruitus fuero
25 nunc igitur proficiscar in Hierusalem ministrare sanctis
26 probaverunt enim Macedonia et Achaia
conlationem aliquam facere in pauperes sanctorum
qui sunt in Hierusalem
27 placuit enim eis et debitores sunt eorum
nam si spiritalium eorum participes facti sunt gentiles
debent et in carnalibus ministrare eis
28 hoc igitur cum consummavero
et adsignavero eis fructum hunc
proficiscar per vos in Hispaniam
29 scio autem quoniam veniens ad vos
in abundantia benedictionis Christi
veniam
30 obsecro igitur vos fratres
per Dominum nostrum Iesum Christum
et per caritatem Spiritus
ut adiuvetis me in orationibus
pro me ad Deum
31 ut liberer ab infidelibus qui sunt in Iudaea
et obsequii mei oblatio accepta fiat in Hierosolyma sanctis
32 ut veniam ad vos in gaudio per voluntatem Dei
et refrigerer vobiscum
33 Deus autem pacis sit cum omnibus vobis amen
Kujdesu për të afërtin
1 Ne që jemi të fortë, duhet të mbajmë dobësitë e atyre që janë të dobët dhe të mos bëjmë ç'na pëlqen neve. 2 Secili prej nesh të bëjë çfarë i pëlqen të afërtit, për të mirën e tij, që ai të këndellet në besim. 3 Sepse edhe Krishti nuk bëri çfarë i pëlqente atij, por siç është shkruar: sharjet e atyre që të shanin ty, ranë mbi mua. 4 Gjithçka që u shkrua më parë, u shkrua për mësimin tonë, që nëpërmjet durimit e ngushëllimit, që na japin Shkrimet, të kemi shpresë. 5 Perëndia i durimit e i ngushëllimit dhëntë që ju të jeni në një mendje me njëri-tjetrin sipas Krishtit Jezu, 6 në mënyrë që, një mendjeje e njëzëri, të përlëvdoni Perëndinë dhe Atin e Zotit tonë Jezu Krisht.
Për judenjtë dhe për kombet
7 Prandaj pranojeni njëri-tjetrin sikurse Krishti ju pranoi, që të përlëvdohet Perëndia. 8 Po ju them se Krishti u bë shërbëtor i të rrethprerëve për të përmbushur premtimet e dhëna etërve dhe për të treguar se Perëndia është i vërtetë. 9 Ai erdhi edhe që kombet të përlëvdojnë Perëndinë për mëshirën e tij, sikurse është shkruar:
prandaj do të të përlëvdoj
ndër kombe
dhe do të lavdëroj
emrin tënd.
10 Përsëri thotë:
ngazëlloni, o kombe,
me popullin e Perëndisë.
11 Dhe sërish:
lavdëroni Zotin
të gjitha ju kombe
dhe të gjithë popujt
e lavdërofshin atë!
12 Isaia thotë edhe:
do të vijë rrënja e Jeseut,
ai që do të ngrihet
për të sunduar kombet.
Në të do të shpresojnë kombet.
13 Perëndia i shpresës ju mbushtë plot me gëzim e paqe në besimin tuaj, në mënyrë që me fuqinë e Shpirtit të shenjtë të jeni plot me shpresë.
Detyra apostolike e Palit
14 Sa për ju, vëllezërit e mi, jam i bindur se jeni plot me mirësi, plot me dije dhe të aftë për të këshilluar njëri-tjetrin. 15 Në disa pjesë të letrës ju shkrova më me ashpërsi për t'ju kujtuar ato që tashmë ju i njihni. E bëra këtë me hirin që më ka dhënë Perëndia 16 për të qenë shërbëtor i Krishtit Jezu për kombet, për të shërbyer si prift për ungjillin e Perëndisë, në mënyrë që kombet të bëhen fli kushtimi që i pëlqen Perëndisë dhe që është e shenjtëruar prej Shpirtit të shenjtë.
17 Prandaj, falë Krishtit Jezu, unë krenohem me gjithçka që bëj për Perëndinë. 18 Nuk do të guxoja të flisja për asgjë tjetër përveçse për ato që bëri Krishti përmes meje, që t'i sillte në bindje ndaj Perëndisë kombet. Këtë e bëra me fjalë e me vepra, 19 me fuqinë e shenjave e të mrekullive dhe me fuqinë e Shpirtit të Perëndisë. Kështu, e kam shpallur plotësisht ungjillin e Krishtit, nga Jerusalemi e përqark deri në Iliri. 20 Jam përpjekur të shpall ungjillin atje ku emri i Krishtit nuk njihej, në mënyrë që të mos ndërtoja mbi themelin e tjetërkujt, 21 sikurse është shkruar:
do ta shohin ata të cilëve
ai nuk u ishte shpallur
dhe ata që nuk kishin dëgjuar,
do të kuptojnë.
Synimi për të shkuar në Romë
22 Kjo më ka penguar shumë që të vij te ju. 23 Tani e kam mbaruar punën time në këto krahina. Ka shumë vite që dua të vij te ju 24 dhe shpresoj ta bëj këtë kur të udhëtoj për në Spanjë. Gjatë udhëtimit shpresoj t'ju shoh dhe shpresoj të më ndihmoni për të vazhduar udhëtimin pasi të jem kënaqur sadopak me ju.
25 Tani po shkoj në Jerusalem për t'u shërbyer të shenjtëve. 26 Besimtarët e Maqedonisë e të Akaisë dhanë me kënaqësi një dhuratë ndihme për të shenjtët e varfër në Jerusalem. 27 Këtë e bënë me kënaqësi, sepse u detyrohen atyre. Nëse kombet morën prej tyre bekime shpirtërore, atëherë duhet t'u shërbejnë atyre me të mirat tokësore. 28 Kur ta kem kryer këtë e t'ua kem vulosur këtë dhuratë, do të vij te ju rrugës për në Spanjë. 29 E di se kur të vij te ju do të vij plot me bekimin e Krishtit.
30 Ju lutem, o vëllezër, për hir të Zotit tonë Jezu Krisht dhe për hir të dashurisë së Shpirtit, që bashkë me mua të këmbëngulni në lutje për mua te Perëndia. 31 Lutuni që të shpëtoj nga të pafetë në Jude dhe që shërbesa ime në Jerusalem të jetë e pranueshme për të shenjtët 32 që, në dashtë Perëndia, të vij te ju me gëzim dhe të çlodhem bashkë me ju. 33 Perëndia i paqes qoftë me ju të gjithë! Amen!