1 et post dies sex adsumpsit Iesus Petrum et Iacobum et
Iohannem fratrem eius
et ducit illos in montem excelsum seorsum
2 et transfiguratus est ante eos et resplenduit facies eius sicut sol
vestimenta autem eius facta sunt alba sicut nix
3 et ecce apparuit illis Moses et Helias cum eo
loquentes
4 respondens autem Petrus dixit ad Iesum
Domine bonum est nos hic esse
si vis faciamus hic tria tabernacula
tibi unum et Mosi unum et Heliae unum
5 adhuc eo loquente ecce nubes lucida obumbravit eos
et ecce vox de nube dicens
hic est Filius meus dilectus in quo mihi bene conplacuit
ipsum audite
6 et audientes discipuli ceciderunt in faciem suam et timuerunt valde
7 et accessit Iesus et tetigit eos dixitque eis
surgite et nolite timere
8 levantes autem oculos suos neminem viderunt nisi solum Iesum
9 et descendentibus illis de monte praecepit Iesus dicens
nemini dixeritis visionem donec Filius hominis a mortuis resurgat
10 Et interrogaverunt eum discipuli dicentes
quid ergo scribae dicunt
quod Heliam oporteat primum venire
11 at ille respondens ait eis
Helias quidem venturus est et restituet omnia
12 dico autem vobis quia Helias iam venit et non cognoverunt eum
sed fecerunt in eo quaecumque voluerunt
sic et Filius hominis passurus est ab eis
13 tunc intellexerunt discipuli quia de Iohanne Baptista dixisset eis
14 Et cum venisset ad turbam
accessit ad eum homo genibus provolutus ante eum dicens
Domine miserere filii mei
quia lunaticus est et male patitur
nam saepe cadit in ignem et crebro in aquam
15 et obtuli eum discipulis tuis et non potuerunt curare eum
16 respondens Iesus ait o generatio incredula et perversa
quousque ero vobiscum usquequo patiar vos
adferte huc illum ad me
17 et increpavit ei Iesus
et exiit ab eo daemonium et curatus est puer ex illa hora
18 Tunc accesserunt discipuli ad Iesum secreto et dixerunt
quare nos non potuimus eicere illum
19 dicit illis propter incredulitatem vestram
amen quippe dico vobis
si habueritis fidem sicut granum sinapis
dicetis monti huic transi hinc et transibit
et nihil inpossibile erit vobis
20 hoc autem genus non eicitur nisi per orationem et ieiunium
21 Conversantibus autem eis in Galilaea dixit illis Iesus
Filius hominis tradendus est in manus hominum
22 et occident eum et tertio die resurget
et contristati sunt vehementer
23 Et cum venissent Capharnaum
accesserunt qui didragma accipiebant ad Petrum et dixerunt
magister vester non solvit didragma
24 ait etiam
et cum intrasset domum praevenit eum Iesus dicens
quid tibi videtur Simon
reges terrae a quibus accipiunt tributum vel censum
a filiis suis an ab alienis
25 et ille dixit ab alienis
dixit illi Iesus ergo liberi sunt filii
26 ut autem non scandalizemus eos vade ad mare et mitte hamum
et eum piscem qui primus ascenderit tolle
et aperto ore eius invenies staterem
illum sumens da eis pro me et te
Krie XVII.
1 E pas gjašt dite merr Džesúi Piétrin, e Jápe kun, e Janjin vláun e tije , e i kjele n ndo nje malje te ljart me njân:
2 E u‐nde rrúa pe rpara atire. E lamparisi fákjia e tîje si díeli: e te véšurat e tîje u‐bẽ̂ n te barδa si drita.
3 E njô u‐buθtúan atire Moiséu e Elía, tše fjíse je n me té .
4 Pe rgjegjur prana Piétri, θa Džesúit: Zot, e št mîr na te rrimi ke tú: nde do, bẽ́ nje mi ke tú tre spe rviére , nje tîj, nje Moiséut, e nje Elîs.
5 Si aí fjit eδé, njô nje rê e ške ljkíeme pe štrói atá. E njô nje vûdže ka rea, tše θôje : Kî e št Biri im i dášuri mîr, tek ú vura zé me re n time: mírre nie veš.
6 E po tše e gjékje tin δišípuljit rân me fakjen pe rmiste , e u‐trẽ́ mbe tin šûm.
7 E tue kjasur Džesúi, i ngau, e θa: Ngre χi, e mos trẽ́ mbeni.
8 E ngré itur sit e tire, ẽ ng pân njerî, mosse Džesúin vetmiθ.
9 E si atá kaláre šin ka malji, Džesúi i kumandói, tue θẽ n: Mosnjeríu θe fšit tše pât, njera te ngre χet i Biri i njeríut ka te vdékurit.
10 E e píetin δišípuljit e tîje , tue θẽ n: Pse Skribrat θôn se Elía kâ te vĩnje pe rpara?
11 E Džesúi pe rgjegjur, θa atire: Ve rtét Elía vién pe rpara, e kâ te de rtônje gjiθséi.
12 Ju θom prana, se Elía eδé erθ, e nẽ ng e njoχtin, po bẽ̂ n tek aí sâ dištin. Ke štú eδé i Biri njeríut kâ te pe sônje ka atá.
13 Aχíera nde ljgúan δišípuljit, se aí θôje atire pe r Janje Tiste n.
14 E arδur atá afe r gjíndies, ju kjas nje burr tue râr pe rgjunja atîje ,
15 E tue θẽ n: Zot, ki ljipisî pe r birin tim, se kâ se munde n e χe ne s, e pe sôn kekje : pse šumχêr bie te ziárri, e χêr’ e χêre te uje t.
16 E ja kjela δišípulje vet tû, e se múnde tin te še roje n.
17 Pe rgjegjur prana Džesúi, θa: Rratsîm e pâ bes e e štrẽ mbur, njera kûr kam te jêm me ju? njera kûr kam te ju durônje ? Sílnie mua até ke tú.
18 E Džešúi i ne me réi, e dúal ka aí špirti χúaje , e u‐še rúa diálji tše mb’ at χêr.
19 Aχíera kjasur δišípuljit me njân Džesúit, i θân: Pse na se múnde tim te ndzíre je m até ?
20 Džesúi prana θa atire: Pe r besse n tše se kini. Pse pe r ve rtét ju θom, se nde páte šit bes, sâ nje kokje sinapi, θúani ke tîje malji: Ško ke têje ke tié, e aí škon, e faregjê e št tše se mund bẽ net ka ju.
21 Ke jó rrats pra nẽ ng ndziret, se me parkaljesme, e agje rime.
22 E tue vatur bašk atá pe r Galilên, θa atire Džesúi: I Biri njeríut kâ te jê t i δẽ n nde dúare njére zvet:
23 E kân te vrase n, e tek e treta dit kâ te ngjalet. E u‐χeljmúan šûm.
24 Arδur prana atá Kapernaúm, u‐kjáse tin atá tše mbjíδje n diδramat te Piétri, e i θân: Δáskalji îj nẽ ng pagúan diδrame n?
25 Aí θot: E χ. E kûr χiri te špia, i folji pe rpara Džesúi, tue θẽ n: Tše te duket, Simún? Rrégje rat e δéut ka tsilje t marre n te δẽ nat o tšensin? ka te biljt e tire, o ka te χúajit?
26 Θot atîje Piétri: Ka te χúajit. Džesúi i θa: Prandái jân ljibru te biljte .
27 Po prana te mos i skandalidzarmi, vatur te dêti, štiêr amin: e mirre piškun, tše vién i pari: e po tše χapše grike n e tîje i gjẽ n nje statîr: mârr até , jipe atire pe r mua, e pe r tîj.