1 Tunc Iesus ductus est in desertum ab Spiritu
ut temptaretur a diabolo
2 Et cum ieiunasset quadraginta diebus et quadraginta noctibus
postea esuriit
3 et accedens temptator dixit ei
si Filius Dei es dic ut lapides isti panes fiant
4 qui respondens dixit
scriptum est non in pane solo vivet homo
sed in omni verbo quod procedit de ore Dei
5 tunc adsumit eum diabolus in sanctam civitatem
et statuit eum supra pinnaculum templi
6 et dixit ei
si Filius Dei es mitte te deorsum
scriptum est enim
quia angelis suis mandabit de te et in manibus
tollent te
ne forte offendas ad lapidem pedem tuum
7 ait illi Iesus
rursum scriptum est non temptabis Dominum Deum tuum
8 iterum adsumit eum diabolus in montem excelsum valde
et ostendit ei omnia regna mundi et gloriam eorum
9 et dixit illi
haec tibi omnia dabo si cadens adoraveris me
10 tunc dicit ei Iesus vade Satanas
scriptum est
Dominum Deum tuum adorabis et illi soli servies
11 Tunc reliquit eum diabolus
et ecce angeli accesserunt et ministrabant ei
12 Cum autem audisset quod Iohannes traditus esset
secessit in Galilaeam
13 Et relicta civitate Nazareth
venit et habitavit in Capharnaum maritimam
in finibus Zabulon et Nepthalim
14 ut adimpleretur quod dictum est per Esaiam
prophetam
15 terra Zabulon et terra Nepthalim
via maris trans Iordanen Galilaeae gentium
16 populus qui sedebat in tenebris lucem vidit magnam
et sedentibus in regione et umbra mortis lux orta
est eis
17 Exinde coepit Iesus praedicare et dicere
paenitentiam agite adpropinquavit enim regnum caelorum
18 ambulans autem iuxta mare Galilaeae vidit duos fratres
Simonem qui vocatur Petrus et Andream fratrem eius
mittentes rete in mare erant enim piscatores
19 Et ait illis venite post me et faciam vos fieri piscatores hominum
20 at illi continuo relictis retibus secuti sunt eum
21 Et procedens inde vidit alios duos fratres
Iacobum Zebedaei et Iohannem fratrem eius
in navi cum Zebedaeo patre eorum reficientes retia sua
et vocavit eos
22 illi autem statim relictis retibus et patre secuti sunt eum
23 Et circumibat Iesus totam Galilaeam docens in synagogis eorum
et praedicans evangelium regni
et sanans omnem languorem et omnem infirmitatem in populo
24 et abiit opinio eius in totam Syriam
et obtulerunt ei omnes male habentes variis languoribus et tormentis
conprehensos
et qui daemonia habebant et lunaticos et paralyticos
et curavit eos
25 et secutae sunt eum turbae multae de Galilaea et Decapoli
et Hierosolymis et Iudaea et de trans Iordanen
Krie IV.
1 Aχiérra Dz̆esúi kle kjéχtur𝑒 ka Špirti te diserti, sâ t’ is̆ kseválur𝑒 ka diâγi.
2 E posa ts̆𝑒 argj𝑒rói dizeditt𝑒, e dizet𝑒 natt𝑒, prâ ndíeiti ûr.
3 E si u‐kjas aí ts̆𝑒 kseval𝑒, θa atîγj𝑒: N𝑒 ti jê bîr i Perindîs𝑒, θúaχj sâ kta gur𝑒 t𝑒 búnen𝑒 buk𝑒.
4 E aí u‐p𝑒rgjekj𝑒, e i θa: Kle s̆krúar𝑒: Jo me buk𝑒 vet𝑒m njeríu kâ t𝑒 rronj𝑒, se po me ngâ fjal𝑒, ts̆𝑒 del ka goja e Per𝑒ndîs.
5 Aχiérna diâγi e mori e e kjeγi te χora s̆éite, e e vuri mbi p𝑒s̆trimin e klís̆𝑒s𝑒,
6 E θa atîγj𝑒: N𝑒 jê bîr i Per𝑒ndîs𝑒, s̆tieu pos̆t𝑒. P𝑒rts̆é kle s̆krúar𝑒: Se kat’ urδuronj𝑒 é ngj𝑒j𝑒vet atîγj𝑒 p𝑒r tîj, e atá kat𝑒 t𝑒 márrj𝑒n𝑒 mb𝑒 dúar𝑒, sât𝑒 mos piékks̆𝑒 kûrr𝑒 k𝑒mb𝑒n t𝑒nde mb𝑒 gûr.
7 I θa atîγj𝑒 Dz̆esúi: Pameta kle s̆krúar𝑒: Ng𝑒 kat𝑒 ksevals̆𝑒 T𝑒nzon𝑒 Per𝑒ndîn t𝑒nt𝑒.
8 Pameta diâγi mori e kjeγi até te nj𝑒 mal i lart𝑒 s̆um𝑒: e i d𝑒ftói gjiθ𝑒 mbretrît’ e jét𝑒s𝑒, e ndêr𝑒n e tire,
9 E i θa atîγj𝑒: T𝑒 jap𝑒 γjiθ𝑒 k𝑒tó s̆𝑒rbise, n𝑒 ti râr𝑒 m𝑒 proskjinis𝑒s̆.
10 Aχiérra i θot𝑒 Dz̆esúi atîγj𝑒: Ndrekju, Satanás: se kle s̆krúar𝑒: Kat𝑒 proskjinis𝑒s̆ T𝑒nzon𝑒 Per𝑒ndîn t𝑒nt𝑒, e até vet𝑒m kat𝑒 s̆erbés̆.
11 Aχiérra e lê diâγi: e s̆i é ngj𝑒j𝑒t’ i u‐kjas𝑒n, e e s̆erbéij𝑒n.
12 Si gjegji prân Dz̆esúi se Dz̆uáni kle z𝑒nn𝑒, u‐prúar𝑒 nd𝑒 Galilê:
13 E si la Nádzaret, jerδi, e mbeti nd𝑒 Kapernaúm, ts̆𝑒 is̆t afr𝑒 déitit𝑒, te gjitonía e Dzabulónit𝑒, e Neftalímit𝑒:
14 Sât𝑒 b𝑒nej plot𝑒 e θ𝑒na e Isaîs𝑒 profétit𝑒, ts̆𝑒 θot𝑒:
15 Δeu i Dzabulónit𝑒, e δeu i Neftalímit𝑒, δrom𝑒 déiti mbatan𝑒 Dz̆urdánit𝑒, Galiléa e gjíndevet,
16 Pópuγi ts̆𝑒 ujej nd’ err𝑒sî, pâ nj𝑒 drit𝑒 e maδe: e atíreve ts̆𝑒 rrîj𝑒n újur𝑒 nd𝑒 χor𝑒 eδé nd𝑒 χjê mórtie, i leu drita.
17 Ts̆𝑒 aχiérra zû Dz̆esúi t𝑒 ligj𝑒roγj𝑒, e t𝑒 θos̆𝑒: Buni pendes𝑒: se u‐kjas𝑒 mbretría e kjíeγiavet.
18 Dz̆esúi prân si vêγj𝑒 tue jétsur𝑒 r𝑒z𝑒 déj𝑒tit𝑒 Galilês, pâ dî vγez𝑒r, Simunin, ts̆𝑒 θritej Piétr𝑒, e Ndrits𝑒n t𝑒 vγáin e tîγj𝑒, ts̆𝑒 s̆tîj𝑒n rrit𝑒n te déj𝑒ti (se is̆𝑒n piskatur𝑒),
19 E i θot atíreve: Éjani pas meje, e kat𝑒 ju b𝑒nj𝑒 t𝑒 búniχj𝑒 piskatur𝑒 njérzis̆𝑒.
20 E atá njize njize, t𝑒 l𝑒n𝑒t rrít𝑒t𝑒, van𝑒 pas atîγj𝑒.
21 E si vêγj𝑒 mê atéi, pâ njatr𝑒 dî vγez𝑒r, Jáp𝑒kun e Dzebeδéut𝑒, e Dz̆uánin t𝑒 vγáin e tîγj𝑒, te karava me Dzebeδéun t𝑒 jatin e tire, ts̆𝑒 arnóij𝑒n rrít𝑒t’ e tire: e i θriti.
22 E atá njize njize, lan𝑒 karav𝑒n e t𝑒 jatin e tire, e van𝑒 pas atîγj𝑒.
23 E rráχ𝑒j𝑒 Dz̆esúi gjiθ𝑒 Galiléen, tuk’ e mpsúar𝑒 te sinagóg𝑒t’ e tire, e tue ligj𝑒rúar𝑒 vangjejin e mbretrîs, e tue s̆𝑒rúar𝑒 gjiθ𝑒 s𝑒múnd𝑒t𝑒, e gjiθ𝑒 kurrúsm𝑒t𝑒 te gjíndia.
24 E vate ém𝑒ri i tîγj𝑒 te gjiθ𝑒 Síria, e i prûn atîγj𝑒 gjiθ atá ts̆𝑒 is̆𝑒n kekj𝑒, eδé vasanísur𝑒 me s𝑒munda disâ γojês̆𝑒, e atá ts̆𝑒 kis̆𝑒n t𝑒 maχkúamit𝑒, e atá ts̆𝑒 i zê γj𝑒 χ𝑒na, e t𝑒 njómurit𝑒, e i s̆𝑒rói:
25 E véij𝑒n pas atîγj𝑒 njérzit𝑒 goδ𝑒 goδ𝑒 ka Galiléa, ka Dekápoli, ka Dz̆erusalemmi, ka Dz̆uδéa, eδé ka mbatan𝑒 Dz̆urdánit𝑒.