1 cum ergo natus esset Iesus in Bethleem Iudaeae
in diebus Herodis regis
ecce magi ab oriente venerunt Hierosolymam
2 dicentes
ubi est qui natus est rex Iudaeorum
vidimus enim stellam eius in oriente et venimus adorare eum
3 audiens autem Herodes rex turbatus est
et omnis Hierosolyma cum illo
4 et congregans omnes principes sacerdotum et scribas populi
sciscitabatur ab eis ubi Christus nasceretur
5 At illi dixerunt ei in Bethleem Iudaeae
sic enim scriptum est per prophetam
6 et tu Bethleem terra Iuda
nequaquam minima es in principibus Iuda
ex te enim exiet dux qui reget populum meum Israhel
7 Tunc Herodes clam vocatis magis
diligenter didicit ab eis tempus stellae quae apparuit eis
8 et mittens illos in Bethleem dixit
ite et interrogate diligenter de puero
et cum inveneritis renuntiate mihi
ut et ego veniens adorem eum
9 qui cum audissent regem abierunt
et ecce stella quam viderant in oriente antecedebat eos
usque dum veniens staret supra ubi erat puer
10 videntes autem stellam gavisi sunt gaudio magno valde
11 et intrantes domum invenerunt puerum cum Maria matre eius
et procidentes adoraverunt eum
et apertis thesauris suis obtulerunt ei munera aurum tus et murram
12 et responso accepto in somnis ne redirent ad Herodem
per aliam viam reversi sunt in regionem suam
13 qui cum recessissent
ecce angelus Domini apparuit in somnis Ioseph dicens
surge et accipe puerum et matrem eius
et fuge in Aegyptum et esto ibi usque dum dicam tibi
futurum est enim ut Herodes quaerat puerum ad perdendum eum
14 qui consurgens accepit puerum et matrem eius nocte
et recessit in Aegyptum
15 et erat ibi usque ad obitum Herodis
ut adimpleretur quod dictum est a Domino per prophetam dicentem
ex Aegypto vocavi filium meum
16 tunc Herodes videns quoniam inlusus esset a magis iratus est valde
et mittens occidit omnes pueros
qui erant in Bethleem et in omnibus finibus eius
a bimatu et infra secundum tempus quod exquisierat a magis
17 tunc adimpletum est quod dictum est per Hieremiam prophetam dicentem
18 vox in Rama audita est ploratus et ululatus multus
Rachel plorans filios suos et noluit consolari quia non sunt
19 defuncto autem Herode
ecce apparuit angelus Domini in somnis Ioseph in
Aegypto
20 dicens
surge et accipe puerum et matrem eius et vade in terram Israhel
defuncti sunt enim qui quaerebant animam pueri
21 qui surgens accepit puerum et matrem eius
et venit in terram Israhel
22 audiens autem quod Archelaus regnaret in Iudaea
pro Herode patre suo
timuit illo ire
et admonitus in somnis secessit in partes Galilaeae
23 et veniens habitavit in civitate quae vocatur Nazareth
ut adimpleretur quod dictum est per prophetas
quoniam Nazareus vocabitur
Krie II.
1 T𝑒 lêrit ts̆𝑒 leu Dz̆esúi n𝑒 Betlém t𝑒 Dz̆uδês te dít𝑒t𝑒 e mbrétit’ Eróδit𝑒, s̆i Mádz̆𝑒rat’ arrûn kaa del díeγi nd𝑒 Dz̆erusalém,
2 Tue θ𝑒n𝑒: Ku is̆t𝑒 mbreti i Dz̆uδénj𝑒vet ts̆𝑒 u‐lê? se pâm𝑒 iγin e tîγj𝑒 te ku del díeγi, e jérδ𝑒m𝑒 t’ i fálemi.
3 E mbreti Eroδi si e dzuri, u‐taraks𝑒, e gjiθ𝑒 Dz̆erusalemmi bas̆k𝑒 me té .
4 E si mbjoδi gjiθ𝑒 t𝑒 pár𝑒t’ e príftravet, e Skríbrat’ e gjindes, i píeiti atire te ku kis̆ leχej Kris̆ti.
5 E atá i θan𝑒: Nd𝑒 Betlém t𝑒 Dz̆uδês𝑒: se k𝑒s̆tú kle s̆krúar𝑒 ka profeti:
6 E ti Betlém δê i Dz̆uδ𝑒s, ng𝑒 jê mê e vóg𝑒la te zotrît’ e Dz̆úδ𝑒s𝑒: se ka‐k𝑒 ti kat𝑒 danj𝑒 kaptenja, ts̆𝑒 kat𝑒 kjevarrís𝑒nj𝑒 gjinden time Israélin.
7 Aχiérra Eroδi, si θriti fs̆éχuriθ Mádz̆𝑒rat𝑒 m𝑒 té , k𝑒rkói me kuides𝑒 t𝑒 dzê γj𝑒 ka atá kj𝑒róin, kur iγi u‐duk𝑒:
8 E si i d𝑒rgói nd𝑒 Betlém, i θa: Kur𝑒 t𝑒 veni, k𝑒rkoni, e píeni me kuides𝑒 p𝑒r djál𝑒θin: e posa ts̆𝑒 e kini gjétur𝑒, m’ e d𝑒rgoni t𝑒 θ𝑒n𝑒, sâ eδé ú vinj𝑒 t’ i fálem𝑒.
9 E atá kur𝑒 gjégj𝑒n𝑒 mbretin u‐nis𝑒n. E s̆iχ𝑒 iγi, ts̆𝑒 pân ku del díeγi, vêγj𝑒 p𝑒rpara atire, njera ts̆𝑒 arr𝑒n𝑒t kj𝑒ndrói atjé sipr𝑒, te ku is̆ i vóg𝑒li.
10 E si pân iγin u‐g𝑒zúan me χarê t𝑒 maδe ndutu.
11 E si χîtin te s̆pia, gjet𝑒n djalin me Maríen ê m𝑒n e tîγj𝑒, e tue râr𝑒 mb𝑒 glunj𝑒 e proskjinis𝑒n: eδé sbíχtur𝑒 t𝑒rsóret’ e tire i δan𝑒 δurutî, âr𝑒, liván, e mirr𝑒.
12 E si e pat𝑒n kuj𝑒túar𝑒 n’ 𝑒nd𝑒r t𝑒 mos príres̆in te Eroδi, p𝑒r njetr𝑒 uδ𝑒 u‐mbjoδ𝑒n te χora e tire.
13 E kur𝑒 atá u‐prúartin, s̆i é ngj𝑒γi i Tinzoti u‐duk𝑒 n’ 𝑒nd𝑒r Sép𝑒s𝑒, tue θ𝑒n𝑒: Ngreu, mirr𝑒 djalin, e ê m𝑒n e tîγj𝑒, e jik𝑒 nd’ Edz̆itt𝑒, e rrî atjé njera ts̆𝑒 t’ e θom ú. Se Eroδi kat𝑒 k𝑒rkonj𝑒 djalin t’ e vrás𝑒nj𝑒.
14 E aí t𝑒 ngré iturit mori djalin, e t𝑒 j𝑒m𝑒n ts̆𝑒 nat𝑒n, e u‐mbjoθ𝑒 nd’ Edz̆itt𝑒.
15 E mbeti atjé njera kur𝑒 vdikj𝑒 Eroδi: sât𝑒 sosej sâ kle θ𝑒n𝑒 ka Inzót p𝑒r goj𝑒 t𝑒 profétit𝑒 ts̆𝑒 θot𝑒: Ka Edz̆itti θrita birin tim𝑒.
16 Aχiérra Eroδi si u‐pá g𝑒njíer𝑒 ka Mádz̆𝑒rat𝑒, u‐ngroχ𝑒 ndutu, e dergói e vrau gjiθ𝑒 f𝑒míj𝑒t𝑒, ts̆𝑒 ís̆i𝑒n nd𝑒 Betlém, e te gjiθ án𝑒t𝑒 ndanz𝑒 asâγj𝑒 dî vjets̆𝑒 e apos̆ta, mbi kj𝑒róin ts̆𝑒 dzuri ka Mádz̆𝑒rat𝑒.
17 Aχiérra u‐sos e θ𝑒na e Dz̆eremîs𝑒 profétit𝑒 ts̆𝑒 θot𝑒:
18 Zê u‐ndie nd𝑒 Ramá, s̆um𝑒 θírr𝑒m𝑒 t𝑒 klâr𝑒 e rr𝑒kim𝑒: Rakélia klâγj𝑒 djélm𝑒t’ e sâγj𝑒, e ng𝑒 des̆i t𝑒 sivasej, se n𝑒ng𝑒 jan𝑒.
19 T𝑒 vdékurit ts̆𝑒 vdikj𝑒 Eroδi, s̆i é ngj𝑒γi i Tinzoti dúket𝑒 mb’ 𝑒nd𝑒r Sép𝑒s𝑒 nd’ Edz̆itt𝑒,
20 Tue θ𝑒n𝑒: T𝑒 ngré iturit mirr𝑒 djalin, e ê m𝑒n e tîγj𝑒, e jets𝑒 nd𝑒 δê t’ Israélit𝑒: se vdikj𝑒n atá, ts̆𝑒 k𝑒rkóij𝑒n s̆pirtin e djálit𝑒.
21 E si u‐ngre, mori djalin, e t𝑒 j𝑒m𝑒n e tîγj𝑒, e jerδi nd𝑒 δê t’ Israélit.
22 E kur𝑒 gjegji se Arkeláu mbretroγj𝑒 nd𝑒 Dz̆uδê m𝑒 vent𝑒 t’ Eróδit𝑒 t𝑒 játit𝑒 tîγj𝑒, u‐tr𝑒mp𝑒 t𝑒 vêγj’ atjé: e kuj𝑒túar𝑒 mb’ 𝑒nd𝑒r, u‐mbjoθ𝑒 te án𝑒t’ e Galilês.
23 E t𝑒 járδurit mbeti te nj𝑒 χor𝑒 ts̆𝑒 i θon𝑒 Nádzaret: sât𝑒 sosej e θ𝑒na e profétravet: Se ka θrítet𝑒 Nadzaren𝑒.