1 I am the rose of Sharon, and the lily of the valleys. 2 As the lily among thorns, so is my love among the daughters.
3 As the apple tree among the trees of the wood, so is my beloved among the sons. I sat down under his shadow with great delight, and his fruit was sweet to my taste. 4 He brought me to the banqueting house, and his banner over me was love. 5 Stay me with flagons, comfort me with apples: for I am sick of love. 6 His left hand is under my head, and his right hand doth embrace me. 7 I charge you, O ye daughters of Jerusalem, by the roes, and by the hinds of the field, that ye stir not up, nor awake my love, till he please.
8 ¶ The voice of my beloved! behold, he cometh leaping upon the mountains, skipping upon the hills. 9 My beloved is like a roe or a young hart: behold, he standeth behind our wall, he looketh forth at the windows, shewing himself through the lattice. 10 My beloved spake, and said unto me, Rise up, my love, my fair one, and come away. 11 For, lo, the winter is past, the rain is over and gone; 12 The flowers appear on the earth; the time of the singing of birds is come, and the voice of the turtle is heard in our land; 13 The fig tree putteth forth her green figs, and the vines with the tender grape give a good smell. Arise, my love, my fair one, and come away.
14 ¶ O my dove, that art in the clefts of the rock, in the secret places of the stairs, let me see thy countenance, let me hear thy voice; for sweet is thy voice, and thy countenance is comely. 15 Take us the foxes, the little foxes, that spoil the vines: for our vines have tender grapes.
16 ¶ My beloved is mine, and I am his: he feedeth among the lilies. 17 Until the day break, and the shadows flee away, turn, my beloved, and be thou like a roe or a young hart upon the mountains of Bether.
1 ego flos campi et lilium convallium
2 sicut lilium inter spinas sic amica mea inter filias
3 sicut malum inter ligna silvarum sic dilectus meus inter filios
sub umbra illius quam desideraveram
sedi
et fructus eius dulcis gutturi meo
4 introduxit me in cellam vinariam ordinavit in me caritatem
5 fulcite me floribus stipate me malis quia amore langueo
6 leva eius sub capite meo et dextera illius amplexabitur me
7 adiuro vos filiae Hierusalem per capreas cervosque camporum
ne suscitetis neque evigilare faciatis dilectam quoadusque ipsa velit
8 vox dilecti mei
ecce iste venit saliens in montibus transiliens
colles
9 similis est dilectus meus capreae hinuloque cervorum
en ipse stat post parietem nostrum
despiciens per fenestras prospiciens per cancellos
10 et dilectus meus loquitur mihi
surge propera amica mea formonsa
mea et veni
11 iam enim hiemps transiit imber abiit et recessit
12 flores apparuerunt in terra
tempus putationis advenit
vox turturis audita est in terra nostra
13 ficus protulit grossos suos
vineae florent dederunt odorem
surge amica mea speciosa mea et veni
14 columba mea in foraminibus petrae in caverna maceriae
ostende mihi faciem tuam sonet vox tua in auribus meis
vox enim tua dulcis et facies tua decora
15 capite nobis vulpes vulpes parvulas quae
demoliuntur vineas
nam vinea nostra floruit
16 dilectus meus mihi et ego illi qui pascitur inter lilia
17 donec adspiret dies et inclinentur umbrae
revertere similis esto dilecte mi capreae aut hinulo
cervorum
super montes Bether