1 A slothful man is compared to a filthy stone, and every one will hiss him out to his disgrace.
2 A slothful man is compared to the filth of a dunghill: every man that takes it up will shake his hand.
3 An evilnurtured man is the dishonour of his father that begat him: and a foolish daughter is born to his loss.
4 A wise daughter shall bring an inheritance to her husband: but she that liveth dishonestly is her father’s heaviness.
5 She that is bold dishonoureth both her father and her husband, but they both shall despise her.
6 A tale out of season is as musick in mourning: but stripes and correction of wisdom are never out of time.
7 Whoso teacheth a fool is as one that glueth a potsherd together, and as he that waketh one from a sound sleep.
8 He that telleth a tale to a fool speaketh to one in a slumber: when he hath told his tale, he will say, What is the matter?
9 If children live honestly, and have wherewithal, they shall cover the baseness of their parents.
10 But children, being haughty, through disdain and want of nurture do stain the nobility of their kindred.
11 Weep for the dead, for he hath lost the light: and weep for the fool, for he wanteth understanding: make little weeping for the dead, for he is at rest: but the life of the fool is worse than death.
12 Seven days do men mourn for him that is dead; but for a fool and an ungodly man all the days of his life.
13 Talk not much with a fool, and go not to him that hath no understanding: beware of him, lest thou have trouble, and thou shalt never be defiled with his fooleries: depart from him, and thou shalt find rest, and never be disquieted with madness.
14 What is heavier than lead? and what is the name thereof, but a fool?
15 Sand, and salt, and a mass of iron, is easier to bear, than a man without understanding.
16 As timber girt and bound together in a building cannot be loosed with shaking: so the heart that is stablished by advised counsel shall fear at no time.
17 A heart settled upon a thought of understanding is as a fair plaistering on the wall of a gallery.
18 Pales set on an high place will never stand against the wind: so a fearful heart in the imagination of a fool cannot stand against any fear.
19 He that pricketh the eye will make tears to fall: and he that pricketh the heart maketh it to shew her knowledge.
20 Whoso casteth a stone at the birds frayeth them away: and he that upbraideth his friend breaketh friendship.
21 Though thou drewest a sword at thy friend, yet despair not: for there may be a returning to favour .
22 If thou hast opened thy mouth against thy friend, fear not; for there may be a reconciliation: except for upbraiding, or pride, or disclosing of secrets, or a treacherous wound: for for these things every friend will depart.
23 Be faithful to thy neighbour in his poverty, that thou mayest rejoice in his prosperity: abide stedfast unto him in the time of his trouble, that thou mayest be heir with him in his heritage: for a mean estate is not always to be contemned: nor the rich that is foolish to be had in admiration.
24 As the vapour and smoke of a furnace goeth before the fire; so reviling before blood.
25 I will not be ashamed to defend a friend; neither will I hide myself from him.
26 And if any evil happen unto me by him, every one that heareth it will beware of him.
27 Who shall set a watch before my mouth, and a seal of wisdom upon my lips, that I fall not suddenly by them, and that my tongue destroy me not?
1 in lapide luteo lapidatus est piger
et omnes loquentur super aspernationem illius
2 de stercore boum lapidatus est piger
et omnis qui tetigerit eum excutiet manus
3 confusio patris est de filio indisciplinato
in filia autem in deminoratione fiet
4 filia prudens hereditas viro suo
nam quae confundit in contumeliam fit genitoris
5 patrem et virum confundit audax
et ab impiis non minorabitur
ab utrisque autem inhonorabitur
6 musica in luctu inportuna narratio
flagella et doctrina in omni tempore sapientia
7 qui docet fatuum quasi qui conglutinet testam
8 qui narrat verbum non adtendenti
quasi qui excitat dormientem de gravi somno
9 qui enumerat stulto
et in fine dicit quis
est hic
10 super mortuum plora defecit enim lux eius
et super fatuum plora
defecit enim sensus
11 modicum plora supra mortuum quoniam requievit
12 nequissimi enim nequissima vita super mortem fatui
13 luctus mortui septem dies
fatui autem et impii omnes dies vitae illorum
14 cum stulto non multum loquaris
et cum insensato ne abieris
15 serva te ab illo ut non molestiam habeas
et non coinquinaberis in inpactu illius
16 deflecte ab illo et invenies requiem
et non acediaberis in stultitiam
illius
17 super plumbum gravabitur
et quod illi aliud nomen quam fatuus
18 harenam et salem et massam ferri facilius est portare
quam hominem inprudentem et fatuum et impium
19 loramentum ligneum conligatum fundamento
aedificii
non dissolvetur
sic et cor confirmatum in cogitatione consilii
20 cogitatus sensati in omni tempore
vel metu non pravabitur
21 sicut pali in excelsis et cementa in inpensa posita
contra faciem venti non permanebunt
22 sic et cor timidum in cogitatione stulti
contra impetum timoris non resistit
23 sic et cor trepidum in
cogitatione fatui
omni tempore non metuebit
sic et qui in praeceptis Dei permanet semper
24 pungens oculum deducens lacrimas
et qui pungit cor proferet sensum
25 mittens lapidem in volatilia deiciet illa
sic et qui conviciatur amico dissolvit amicitiam
26 ad amicum et si produxeris gladium non desperes
est enim regressus ad amicum
27 si aperuerit os triste non timeas
est enim concordatio excepto convicio et inproperio
et superbia et mysterii revelatione
et plaga dolosa
in his omnibus effugiet amicus
28 fidem posside cum proximo in paupertate illius
ut et in bonis illius laeteris
29 in tempore tribulationis illius permane illi fidelis
ut et in hereditate illius coheres sis
30 ante ignem camini vapor et fumus ignis inaltatur
sic et ante sanguinem maledicta et contumeliae et minae
31 amicum salutare non confundaris
et a facie illius non me abscondam
et si mala mihi evenerint per illum sustineo
32 omnis qui audiet cavebit se ab eo
33 quis dabit ori meo custodiam
et supra labia mea signaculum certum
uti ne cadam ab ipsis et lingua mea perdat me