1 We then that are strong ought to bear the infirmities of the weak, and not to please ourselves. 2 Let every one of us please his neighbour for his good to edification. 3 For even Christ pleased not himself; but, as it is written, The reproaches of them that reproached thee fell on me. 4 For whatsoever things were written aforetime were written for our learning, that we through patience and comfort of the scriptures might have hope. 5 Now the God of patience and consolation grant you to be likeminded one toward another according to Christ Jesus: 6 That ye may with one mind and one mouth glorify God, even the Father of our Lord Jesus Christ.
7 Wherefore receive ye one another, as Christ also received us to the glory of God. 8 Now I say that Jesus Christ was a minister of the circumcision for the truth of God, to confirm the promises made unto the fathers: 9 And that the Gentiles might glorify God for his mercy; as it is written, For this cause I will confess to thee among the Gentiles, and sing unto thy name. 10 And again he saith, Rejoice, ye Gentiles, with his people. 11 And again, Praise the Lord, all ye Gentiles; and laud him, all ye people. 12 And again, Esaias saith, There shall be a root of Jesse, and he that shall rise to reign over the Gentiles; in him shall the Gentiles trust. 13 Now the God of hope fill you with all joy and peace in believing, that ye may abound in hope, through the power of the Holy Ghost. 14 And I myself also am persuaded of you, my brethren, that ye also are full of goodness, filled with all knowledge, able also to admonish one another. 15 Nevertheless, brethren, I have written the more boldly unto you in some sort, as putting you in mind, because of the grace that is given to me of God, 16 That I should be the minister of Jesus Christ to the Gentiles, ministering the gospel of God, that the offering up of the Gentiles might be acceptable, being sanctified by the Holy Ghost. 17 I have therefore whereof I may glory through Jesus Christ in those things which pertain to God. 18 For I will not dare to speak of any of those things which Christ hath not wrought by me, to make the Gentiles obedient, by word and deed, 19 Through mighty signs and wonders, by the power of the Spirit of God; so that from Jerusalem, and round about unto Illyricum, I have fully preached the gospel of Christ. 20 Yea, so have I strived to preach the gospel, not where Christ was named, lest I should build upon another man’s foundation: 21 But as it is written, To whom he was not spoken of, they shall see: and they that have not heard shall understand. 22 For which cause also I have been much hindered from coming to you. 23 But now having no more place in these parts, and having a great desire these many years to come unto you; 24 Whensoever I take my journey into Spain, I will come to you: for I trust to see you in my journey, and to be brought on my way thitherward by you, if first I be somewhat filled with your company . 25 But now I go unto Jerusalem to minister unto the saints. 26 For it hath pleased them of Macedonia and Achaia to make a certain contribution for the poor saints which are at Jerusalem. 27 It hath pleased them verily; and their debtors they are. For if the Gentiles have been made partakers of their spiritual things, their duty is also to minister unto them in carnal things. 28 When therefore I have performed this, and have sealed to them this fruit, I will come by you into Spain. 29 And I am sure that, when I come unto you, I shall come in the fulness of the blessing of the gospel of Christ.
30 Now I beseech you, brethren, for the Lord Jesus Christ’s sake, and for the love of the Spirit, that ye strive together with me in your prayers to God for me; 31 That I may be delivered from them that do not believe in Judaea; and that my service which I have for Jerusalem may be accepted of the saints; 32 That I may come unto you with joy by the will of God, and may with you be refreshed. 33 Now the God of peace be with you all. Amen.
1 debemus autem nos firmiores inbecillitates infirmorum sustinere
et non nobis placere
2 unusquisque vestrum proximo suo placeat
in bonum ad aedificationem
3 etenim Christus non sibi placuit
sed sicut scriptum est
inproperia inproperantium tibi ceciderunt super me
4 quaecumque enim scripta sunt ad nostram doctrinam scripta sunt
ut per patientiam et consolationem scripturarum spem habeamus
5 Deus autem patientiae et solacii
det vobis id ipsum sapere in alterutrum
secundum Iesum Christum
6 ut unianimes uno ore
honorificetis Deum et Patrem Domini nostri Iesu Christi
7 propter quod suscipite invicem
sicut et Christus suscepit vos in honorem Dei
8 dico enim Christum Iesum ministrum fuisse circumcisionis
propter veritatem Dei ad confirmandas promissiones patrum
9 gentes autem super misericordiam
honorare Deum
sicut scriptum est
propter hoc confitebor tibi in gentibus
et nomini tuo cantabo
10 et iterum dicit laetamini gentes cum plebe eius
11 et iterum
laudate omnes gentes Dominum et magnificate eum omnes populi
12 et rursus Esaias ait
erit radix Iesse et qui exsurget regere gentes
in eo gentes sperabunt
13 Deus autem spei repleat vos omni gaudio et pace in credendo
ut abundetis in spe in virtute Spiritus Sancti
14 certus sum autem fratres mei et ego ipse de vobis
quoniam et ipsi pleni estis dilectione
repleti omni scientia ita ut possitis alterutrum monere
15 audacius autem scripsi vobis fratres ex parte
tamquam in memoriam vos reducens
propter gratiam quae data est mihi a Deo
16 ut sim minister Christi Iesu in gentibus
sanctificans evangelium Dei
ut fiat oblatio gentium accepta sanctificata in Spiritu
Sancto
17 habeo igitur gloriam in Christo Iesu ad Deum
18 non enim audeo aliquid loqui eorum
quae per me non effecit Christus
in oboedientiam gentium verbo et factis
19 in virtute signorum et prodigiorum in virtute Spiritus Sancti
ita ut ab Hierusalem per circuitum usque in Illyricum
repleverim evangelium Christi
20 sic autem hoc praedicavi evangelium
non ubi nominatus est Christus
ne super alienum fundamentum aedificarem
21 sed sicut scriptum est
quibus non est adnuntiatum de eo videbunt
et qui non audierunt intellegent
22 propter quod et inpediebar plurimum venire ad vos
23 nunc vero ulterius locum non habens in his regionibus
cupiditatem autem habens veniendi ad vos
ex multis iam annis
24 cum in Hispaniam proficisci coepero
spero quod praeteriens videam vos et a vobis deducar illuc
si vobis primum ex parte fruitus fuero
25 nunc igitur proficiscar in Hierusalem ministrare sanctis
26 probaverunt enim Macedonia et Achaia
conlationem aliquam facere in pauperes sanctorum
qui sunt in Hierusalem
27 placuit enim eis et debitores sunt eorum
nam si spiritalium eorum participes facti sunt gentiles
debent et in carnalibus ministrare eis
28 hoc igitur cum consummavero
et adsignavero eis fructum hunc
proficiscar per vos in Hispaniam
29 scio autem quoniam veniens ad vos
in abundantia benedictionis Christi
veniam
30 obsecro igitur vos fratres
per Dominum nostrum Iesum Christum
et per caritatem Spiritus
ut adiuvetis me in orationibus
pro me ad Deum
31 ut liberer ab infidelibus qui sunt in Iudaea
et obsequii mei oblatio accepta fiat in Hierosolyma sanctis
32 ut veniam ad vos in gaudio per voluntatem Dei
et refrigerer vobiscum
33 Deus autem pacis sit cum omnibus vobis amen