1 Hearken to me, ye that follow after righteousness, ye that seek the LORD: look unto the rock whence ye are hewn, and to the hole of the pit whence ye are digged. 2 Look unto Abraham your father, and unto Sarah that bare you: for I called him alone, and blessed him, and increased him. 3 For the LORD shall comfort Zion: he will comfort all her waste places; and he will make her wilderness like Eden, and her desert like the garden of the LORD; joy and gladness shall be found therein, thanksgiving, and the voice of melody.
4 ¶ Hearken unto me, my people; and give ear unto me, O my nation: for a law shall proceed from me, and I will make my judgment to rest for a light of the people. 5 My righteousness is near; my salvation is gone forth, and mine arms shall judge the people; the isles shall wait upon me, and on mine arm shall they trust. 6 Lift up your eyes to the heavens, and look upon the earth beneath: for the heavens shall vanish away like smoke, and the earth shall wax old like a garment, and they that dwell therein shall die in like manner: but my salvation shall be for ever, and my righteousness shall not be abolished.
7 ¶ Hearken unto me, ye that know righteousness, the people in whose heart is my law; fear ye not the reproach of men, neither be ye afraid of their revilings. 8 For the moth shall eat them up like a garment, and the worm shall eat them like wool: but my righteousness shall be for ever, and my salvation from generation to generation.
9 ¶ Awake, awake, put on strength, O arm of the LORD; awake, as in the ancient days, in the generations of old. Art thou not it that hath cut Rahab, and wounded the dragon? 10 Art thou not it which hath dried the sea, the waters of the great deep; that hath made the depths of the sea a way for the ransomed to pass over? 11 Therefore the redeemed of the LORD shall return, and come with singing unto Zion; and everlasting joy shall be upon their head: they shall obtain gladness and joy; and sorrow and mourning shall flee away. 12 I, even I, am he that comforteth you: who art thou, that thou shouldest be afraid of a man that shall die, and of the son of man which shall be made as grass; 13 And forgettest the LORD thy maker, that hath stretched forth the heavens, and laid the foundations of the earth; and hast feared continually every day because of the fury of the oppressor, as if he were ready to destroy? and where is the fury of the oppressor? 14 The captive exile hasteneth that he may be loosed, and that he should not die in the pit, nor that his bread should fail. 15 But I am the LORD thy God, that divided the sea, whose waves roared: The LORD of hosts is his name. 16 And I have put my words in thy mouth, and I have covered thee in the shadow of mine hand, that I may plant the heavens, and lay the foundations of the earth, and say unto Zion, Thou art my people.
17 ¶ Awake, awake, stand up, O Jerusalem, which hast drunk at the hand of the LORD the cup of his fury; thou hast drunken the dregs of the cup of trembling, and wrung them out. 18 There is none to guide her among all the sons whom she hath brought forth; neither is there any that taketh her by the hand of all the sons that she hath brought up. 19 These two things are come unto thee; who shall be sorry for thee? desolation, and destruction, and the famine, and the sword: by whom shall I comfort thee? 20 Thy sons have fainted, they lie at the head of all the streets, as a wild bull in a net: they are full of the fury of the LORD, the rebuke of thy God.
21 ¶ Therefore hear now this, thou afflicted, and drunken, but not with wine: 22 Thus saith thy Lord the LORD, and thy God that pleadeth the cause of his people, Behold, I have taken out of thine hand the cup of trembling, even the dregs of the cup of my fury; thou shalt no more drink it again: 23 But I will put it into the hand of them that afflict thee; which have said to thy soul, Bow down, that we may go over: and thou hast laid thy body as the ground, and as the street, to them that went over.
1 audite me qui sequimini quod iustum est et quaeritis Dominum
adtendite ad petram unde excisi estis
et ad cavernam laci de qua praecisi estis
2 adtendite ad Abraham patrem vestrum
et ad Sarram quae peperit vos
quia unum vocavi eum et benedixi ei et multiplicavi eum
3 consolabitur ergo Dominus et Sion
consolabitur omnes ruinas eius
et ponet desertum eius quasi delicias
et solitudinem eius quasi hortum Domini
gaudium et laetitia invenietur in ea gratiarum actio et vox laudis
4 adtendite ad me populus meus
et tribus mea me audite
quia lex a me exiet
et iudicium meum in lucem populorum requiescet
5 prope est iustus meus egressus est salvator meus
et brachia mea populos iudicabunt
me insulae expectabunt et brachium meum sustinebunt
6 levate in caelum oculos vestros et videte sub terra deorsum
quia caeli sicut fumus liquescent
et terra sicut vestimentum adteretur
et habitatores eius sicut haec interibunt
salus autem mea in sempiternum erit
et iustitia mea non deficiet
7 audite me qui scitis iustum populus lex mea
in corde eorum
nolite timere obprobrium hominum
et blasphemias eorum ne metuatis
8 sicut enim vestimentum sic comedet eos vermis
et sicut lanam sic devorabit eos tinea
salus autem mea in sempiternum erit
et iustitia mea in generationes generationum
9 consurge consurge induere fortitudinem brachium Domini
consurge sicut in diebus antiquis in generationibus saeculorum
numquid non tu percussisti superbum vulnerasti draconem
10 numquid non tu siccasti mare aquam abyssi vehementis
qui posuisti profundum maris viam ut transirent liberati
11 et nunc qui redempti sunt a Domino revertentur
et venient in Sion laudantes
et laetitia sempiterna super capita eorum
gaudium et laetitiam tenebunt fugiet dolor et gemitus
12 ego ego ipse consolabor vos
quis tu ut timeres ab homine mortali et a filio hominis
qui quasi faenum ita arescet
13 et oblitus es Domini factoris tui
qui tetendit caelos et fundavit terram
et formidasti iugiter tota die
a facie furoris eius qui te tribulabat et
paraverat ad perdendum
ubi nunc est furor tribulantis
14 cito veniet gradiens ad aperiendum
et non interficiet usque ad internicionem nec deficiet panis eius
15 ego autem sum Dominus Deus tuus
qui conturbo mare et intumescunt fluctus eius
Dominus exercituum nomen meum
16 posui verba mea in ore tuo et in umbra manus meae protexi te
ut plantes caelos et fundes terram
et dicas ad Sion populus meus es tu
17 elevare elevare consurge Hierusalem
quae bibisti de manu Domini calicem irae eius
usque ad fundum calicis soporis bibisti
et epotasti usque ad feces
18 non est qui sustentet eam ex omnibus filiis quos genuit
et non est qui adprehendat manum eius ex omnibus filiis quos enutrivit
19 duo sunt quae occurrerunt tibi quis contristabitur super te
vastitas et contritio et fames et gladius quis consolabitur te
20 filii tui proiecti sunt
dormierunt in capite omnium viarum sicut bestia inlaqueata
pleni indignatione Domini increpatione Dei tui
21 idcirco audi hoc paupercula et ebria non a vino
22 haec dicit Dominator tuus Dominus et Deus tuus
qui pugnavit pro populo suo
ecce tuli de manu tua calicem soporis
fundum calicis indignationis meae
non adicies ut bibas illud ultra
23 et ponam illud in manu eorum qui te humiliaverunt
et dixerunt animae tuae incurvare ut transeamus
et posuisti ut terram corpus tuum et quasi viam transeuntibus