1 Behold my servant, whom I uphold; mine elect, in whom my soul delighteth; I have put my spirit upon him: he shall bring forth judgment to the Gentiles. 2 He shall not cry, nor lift up, nor cause his voice to be heard in the street. 3 A bruised reed shall he not break, and the smoking flax shall he not quench: he shall bring forth judgment unto truth. 4 He shall not fail nor be discouraged, till he have set judgment in the earth: and the isles shall wait for his law.
5 ¶ Thus saith God the LORD, he that created the heavens, and stretched them out; he that spread forth the earth, and that which cometh out of it; he that giveth breath unto the people upon it, and spirit to them that walk therein: 6 I the LORD have called thee in righteousness, and will hold thine hand, and will keep thee, and give thee for a covenant of the people, for a light of the Gentiles; 7 To open the blind eyes, to bring out the prisoners from the prison, and them that sit in darkness out of the prison house. 8 I am the LORD: that is my name: and my glory will I not give to another, neither my praise to graven images. 9 Behold, the former things are come to pass, and new things do I declare: before they spring forth I tell you of them. 10 Sing unto the LORD a new song, and his praise from the end of the earth, ye that go down to the sea, and all that is therein; the isles, and the inhabitants thereof. 11 Let the wilderness and the cities thereof lift up their voice , the villages that Kedar doth inhabit: let the inhabitants of the rock sing, let them shout from the top of the mountains. 12 Let them give glory unto the LORD, and declare his praise in the islands.
13 The LORD shall go forth as a mighty man, he shall stir up jealousy like a man of war: he shall cry, yea, roar; he shall prevail against his enemies. 14 I have long time holden my peace; I have been still, and refrained myself: now will I cry like a travailing woman; I will destroy and devour at once. 15 I will make waste mountains and hills, and dry up all their herbs; and I will make the rivers islands, and I will dry up the pools. 16 And I will bring the blind by a way that they knew not; I will lead them in paths that they have not known: I will make darkness light before them, and crooked things straight. These things will I do unto them, and not forsake them.
17 ¶ They shall be turned back, they shall be greatly ashamed, that trust in graven images, that say to the molten images, Ye are our gods.
18 Hear, ye deaf; and look, ye blind, that ye may see. 19 Who is blind, but my servant? or deaf, as my messenger that I sent? who is blind as he that is perfect, and blind as the LORD’s servant? 20 Seeing many things, but thou observest not; opening the ears, but he heareth not. 21 The LORD is well pleased for his righteousness’ sake; he will magnify the law, and make it honourable. 22 But this is a people robbed and spoiled; they are all of them snared in holes, and they are hid in prison houses: they are for a prey, and none delivereth; for a spoil, and none saith, Restore. 23 Who among you will give ear to this? who will hearken and hear for the time to come? 24 Who gave Jacob for a spoil, and Israel to the robbers? did not the LORD, he against whom we have sinned? for they would not walk in his ways, neither were they obedient unto his law. 25 Therefore he hath poured upon him the fury of his anger, and the strength of battle: and it hath set him on fire round about, yet he knew not; and it burned him, yet he laid it not to heart.
1 ecce servus meus suscipiam eum
electus meus conplacuit sibi in illo anima mea
dedi spiritum meum super eum
iudicium gentibus proferet
2 non clamabit neque accipiet personam
nec audietur foris vox eius
3 calamum quassatum non conteret et linum fumigans non extinguet
in veritate educet iudicium
4 non erit tristis neque turbulentus
donec ponat in terra iudicium et legem eius insulae expectabunt
5 haec dicit Dominus Deus creans caelos et extendens eos
firmans terram et quae germinant ex ea
dans flatum populo qui est super eam et spiritum calcantibus eam
6 ego Dominus vocavi te in iustitia et adprehendi manum tuam
et servavi et dedi te in foedus populi in lucem gentium
7 ut aperires oculos caecorum et educeres de conclusione vinctum
de domo carceris sedentes in tenebris
8 ego Dominus hoc est nomen meum
gloriam meam alteri non dabo et laudem meam sculptilibus
9 quae prima fuerant ecce venerunt
nova quoque ego adnuntio
antequam oriantur audita vobis faciam
10 cantate Domino canticum novum laus eius ab extremis terrae
qui descenditis in mare et plenitudo eius
insulae et habitatores earum
11 sublevetur desertum et civitates eius in domibus habitabit Cedar
laudate habitatores Petrae de vertice montium clamabunt
12 ponent Domino gloriam et laudem eius in insulis nuntiabunt
13 Dominus sicut fortis egredietur
sicut vir proeliator suscitabit zelum
vociferabitur et clamabit super inimicos suos confortabitur
14 tacui semper silui patiens fui
sicut pariens loquar dissipabo et absorbebo simul
15 desertos faciam montes et colles
et omne gramen eorum exsiccabo
et ponam flumina in insulas et stagna arefaciam
16 et ducam caecos in via
quam nesciunt
in semitis quas ignoraverunt ambulare eos faciam
ponam tenebras coram eis in lucem et prava in recta
haec verba feci eis et non dereliqui eos
17 conversi sunt retrorsum
confundantur confusione qui confidunt in sculptili
qui dicunt conflatili vos dii nostri
18 surdi audite et caeci intuemini ad videndum
19 quis caecus nisi servus meus
et surdus nisi ad quem nuntios meos misi
quis caecus nisi qui venundatus est
quis caecus nisi servus Domini
20 qui vides multa nonne custodies
qui apertas habes aures nonne audies
21 et Dominus voluit ut sanctificaret eum
et magnificaret legem et extolleret
22 ipse autem populus direptus et vastatus
laqueus iuvenum omnes
et in domibus carcerum absconditi sunt
facti sunt in rapinam nec est qui eruat
in direptionem et non est qui dicat redde
23 quis est in vobis qui audiat hoc adtendat et auscultet futura
24 quis dedit in direptionem Iacob et Israhel vastantibus
nonne Dominus ipse cui peccavimus
et noluerunt in viis eius ambulare et non audierunt legem eius
25 et effudit super eum indignationem furoris sui et forte bellum
et conbusit eum in circuitu et non cognovit
et succendit eum et non intellexit