1 When the LORD thy God hath cut off the nations, whose land the LORD thy God giveth thee, and thou succeedest them, and dwellest in their cities, and in their houses; 2 Thou shalt separate three cities for thee in the midst of thy land, which the LORD thy God giveth thee to possess it. 3 Thou shalt prepare thee a way, and divide the coasts of thy land, which the LORD thy God giveth thee to inherit, into three parts, that every slayer may flee thither.
4 ¶ And this is the case of the slayer, which shall flee thither, that he may live: Whoso killeth his neighbour ignorantly, whom he hated not in time past; 5 As when a man goeth into the wood with his neighbour to hew wood, and his hand fetcheth a stroke with the axe to cut down the tree, and the head slippeth from the helve, and lighteth upon his neighbour, that he die; he shall flee unto one of those cities, and live: 6 Lest the avenger of the blood pursue the slayer, while his heart is hot, and overtake him, because the way is long, and slay him; whereas he was not worthy of death, inasmuch as he hated him not in time past. 7 Wherefore I command thee, saying, Thou shalt separate three cities for thee. 8 And if the LORD thy God enlarge thy coast, as he hath sworn unto thy fathers, and give thee all the land which he promised to give unto thy fathers; 9 If thou shalt keep all these commandments to do them, which I command thee this day, to love the LORD thy God, and to walk ever in his ways; then shalt thou add three cities more for thee, beside these three: 10 That innocent blood be not shed in thy land, which the LORD thy God giveth thee for an inheritance, and so blood be upon thee.
11 ¶ But if any man hate his neighbour, and lie in wait for him, and rise up against him, and smite him mortally that he die, and fleeth into one of these cities: 12 Then the elders of his city shall send and fetch him thence, and deliver him into the hand of the avenger of blood, that he may die. 13 Thine eye shall not pity him, but thou shalt put away the guilt of innocent blood from Israel, that it may go well with thee.
14 ¶ Thou shalt not remove thy neighbour’s landmark, which they of old time have set in thine inheritance, which thou shalt inherit in the land that the LORD thy God giveth thee to possess it.
15 ¶ One witness shall not rise up against a man for any iniquity, or for any sin, in any sin that he sinneth: at the mouth of two witnesses, or at the mouth of three witnesses, shall the matter be established.
16 ¶ If a false witness rise up against any man to testify against him that which is wrong; 17 Then both the men, between whom the controversy is , shall stand before the LORD, before the priests and the judges, which shall be in those days; 18 And the judges shall make diligent inquisition: and, behold, if the witness be a false witness, and hath testified falsely against his brother; 19 Then shall ye do unto him, as he had thought to have done unto his brother: so shalt thou put the evil away from among you. 20 And those which remain shall hear, and fear, and shall henceforth commit no more any such evil among you. 21 And thine eye shall not pity; but life shall go for life, eye for eye, tooth for tooth, hand for hand, foot for foot.
1 cum disperderit Dominus Deus tuus gentes
quarum tibi traditurus est terram
et possederis eam habitaverisque in urbibus eius et in aedibus
2 tres civitates separabis tibi in medio terrae
quam Dominus Deus tuus dabit tibi in possessionem
3 sternens diligenter viam
et in tres aequaliter partes totam terrae tuae provinciam divides
ut habeat e vicino qui propter homicidium profugus est
quo possit evadere
4 haec erit lex homicidae fugientis cuius vita servanda est
qui percusserit proximum suum nesciens
et qui heri et nudius tertius nullum contra eum habuisse odium conprobatur
5 sed abisse simpliciter cum eo
in silvam ad ligna caedenda
et in succisione lignorum securis fugerit manu
ferrumque lapsum de manubrio amicum eius percusserit et occiderit
hic ad unam supradictarum urbium confugiet et vivet
6 ne forsitan proximus eius cuius effusus est sanguis
dolore stimulatus persequatur
et adprehendat eum si longior via fuerit
et percutiat animam eius qui non est reus mortis
quia nullum contra eum qui occisus est odium prius habuisse monstratur
7 idcirco praecipio tibi ut tres civitates aequalis inter se
spatii dividas
8 cum autem dilataverit Dominus Deus tuus terminos tuos
sicut iuravit patribus tuis
et dederit tibi cunctam terram quam eis pollicitus est
9 si tamen custodieris mandata eius
et feceris quae hodie praecipio tibi
ut diligas Dominum Deum tuum
et ambules in viis eius omni tempore
addes tibi tres alias civitates
et supradictarum trium urbium numerum duplicabis
10 ut non effundatur sanguis innoxius
in medio terrae quam Dominus Deus tuus dabit tibi possidendam
nec sis sanguinis reus
11 si quis autem odio habens proximum suum
insidiatus fuerit vitae eius
surgensque percusserit illum et mortuus fuerit
fugeritque ad unam de supradictis urbibus
12 mittent seniores civitatis illius
et arripient eum de loco effugii
tradentque in manu proximi cuius sanguis effusus est
et morietur
13 nec misereberis eius
et auferes innoxium sanguinem de Israhel ut bene sit tibi
14 non adsumes et transferes terminos proximi tui
quos fixerunt priores in possessione tua
quam Dominus Deus tuus dabit tibi in terra
quam acceperis possidendam
15 non stabit testis unus contra aliquem
quicquid illud peccati et facinoris fuerit
sed in ore duorum aut trium testium stabit omne verbum
16 si steterit testis mendax contra hominem
accusans eum praevaricationis
17 stabunt ambo quorum causa est ante Dominum
in conspectu sacerdotum et iudicum qui fuerint in diebus
illis
18 cumque diligentissime perscrutantes
invenerint falsum testem dixisse contra fratrem suum mendacium
19 reddent ei sicut fratri suo facere cogitavit
et auferes malum de medio tui
20 ut audientes ceteri timorem habeant
et nequaquam talia audeant facere
21 non misereberis eius sed animam pro anima
oculum pro oculo dentem pro dente
manum pro manu pedem pro pede exiges