1 And when Athaliah the mother of Ahaziah saw that her son was dead, she arose and destroyed all the seed royal. 2 But Jehosheba, the daughter of king Joram, sister of Ahaziah, took Joash the son of Ahaziah, and stole him from among the king’s sons which were slain; and they hid him, even him and his nurse, in the bedchamber from Athaliah, so that he was not slain. 3 And he was with her hid in the house of the LORD six years. And Athaliah did reign over the land.
4 ¶ And the seventh year Jehoiada sent and fetched the rulers over hundreds, with the captains and the guard, and brought them to him into the house of the LORD, and made a covenant with them, and took an oath of them in the house of the LORD, and shewed them the king’s son. 5 And he commanded them, saying, This is the thing that ye shall do; A third part of you that enter in on the sabbath shall even be keepers of the watch of the king’s house; 6 And a third part shall be at the gate of Sur; and a third part at the gate behind the guard: so shall ye keep the watch of the house, that it be not broken down. 7 And two parts of all you that go forth on the sabbath, even they shall keep the watch of the house of the LORD about the king. 8 And ye shall compass the king round about, every man with his weapons in his hand: and he that cometh within the ranges, let him be slain: and be ye with the king as he goeth out and as he cometh in. 9 And the captains over the hundreds did according to all things that Jehoiada the priest commanded: and they took every man his men that were to come in on the sabbath, with them that should go out on the sabbath, and came to Jehoiada the priest. 10 And to the captains over hundreds did the priest give king David’s spears and shields, that were in the temple of the LORD. 11 And the guard stood, every man with his weapons in his hand, round about the king, from the right corner of the temple to the left corner of the temple, along by the altar and the temple. 12 And he brought forth the king’s son, and put the crown upon him, and gave him the testimony; and they made him king, and anointed him; and they clapped their hands, and said, God save the king.
13 ¶ And when Athaliah heard the noise of the guard and of the people, she came to the people into the temple of the LORD. 14 And when she looked, behold, the king stood by a pillar, as the manner was , and the princes and the trumpeters by the king, and all the people of the land rejoiced, and blew with trumpets: and Athaliah rent her clothes, and cried, Treason, Treason. 15 But Jehoiada the priest commanded the captains of the hundreds, the officers of the host, and said unto them, Have her forth without the ranges: and him that followeth her kill with the sword. For the priest had said, Let her not be slain in the house of the LORD. 16 And they laid hands on her; and she went by the way by the which the horses came into the king’s house: and there was she slain.
17 ¶ And Jehoiada made a covenant between the LORD and the king and the people, that they should be the LORD’s people; between the king also and the people. 18 And all the people of the land went into the house of Baal, and brake it down; his altars and his images brake they in pieces thoroughly, and slew Mattan the priest of Baal before the altars. And the priest appointed officers over the house of the LORD. 19 And he took the rulers over hundreds, and the captains, and the guard, and all the people of the land; and they brought down the king from the house of the LORD, and came by the way of the gate of the guard to the king’s house. And he sat on the throne of the kings. 20 And all the people of the land rejoiced, and the city was in quiet: and they slew Athaliah with the sword beside the king’s house. 21 Seven years old was Jehoash when he began to reign.
1 Athalia vero mater Ahaziae videns mortuum filium suum
surrexit et interfecit omne semen regium
2 tollens autem Iosaba filia regis Ioram soror Ahaziae
Ioas filium Ahaziae
furata est eum de medio filiorum regis qui interficiebantur
et nutricem eius de triclinio
et abscondit eum a facie Athaliae ut non interficeretur
3 eratque cum ea in domo Domini clam sex annis
porro Athalia regnavit super terram
4 anno autem septimo misit Ioiada
et adsumens centuriones et milites
introduxit ad se in templum Domini
pepigitque cum eis foedus
et adiurans eos in domo Domini ostendit eis filium regis
5 et praecepit illis dicens iste sermo quem facere
debetis
6 tertia pars vestrum introeat sabbato
et observet excubitum domus regis
tertia autem pars sit ad portam Sir
et tertia pars ad portam quae est post habitaculum
scutariorum
et custodietis excubitum domus Messa
7 duae vero partes e vobis omnes egredientes sabbato
custodiant excubias domus Domini circum regem
8 et vallabitis eum habentes arma in manibus vestris
si quis autem ingressus fuerit septum templi interficiatur
eritisque cum rege introeunte et egrediente
9 et fecerunt centuriones iuxta omnia
quae praeceperat eis Ioiada sacerdos
et adsumentes singuli viros suos qui ingrediebantur sabbatum
cum his qui egrediebantur e sabbato
venerunt ad Ioiada sacerdotem
10 qui dedit eis hastas et arma regis David quae erant in domo Domini
11 et steterunt singuli habentes arma in manu sua
a parte templi dextra usque ad partem sinistram altaris et aedis circum
regem
12 produxitque filium regis
et posuit super eum diadema et testimonium
feceruntque eum regem et unxerunt
et plaudentes manu dixerunt vivat rex
13 audivit Athalia vocem currentis populi
et ingressa ad turbas in templum Domini
14 vidit regem stantem super tribunal iuxta morem
et cantores et tubas propter eum
omnemque populum terrae laetantem et canentem tubis
et scidit vestimenta sua clamavitque coniuratio coniuratio
15 praecepit autem Ioiada centurionibus qui erant super exercitum
et ait eis educite eam extra consepta templi
et quicumque secutus eam fuerit feriatur gladio
dixerat enim sacerdos non occidatur in templo Domini
16 inposueruntque ei manus
et inpegerunt eam per viam introitus equorum iuxta palatium
et interfecta est ibi
17 pepigit igitur Ioiada foedus
inter Dominum et inter regem et inter populum
ut esset populus Domini
et inter regem et populum
18 ingressusque est omnis populus terrae templum Baal
et destruxerunt aras eius et imagines contriverunt valide
Matthan quoque sacerdotem Baal occiderunt coram altari
et posuit sacerdos custodias in domo Domini
19 tulitque centuriones et Cherethi et Felethi legiones
et omnem populum terrae
deduxeruntque regem de domo Domini
et venerunt per viam portae scutariorum in palatium
et sedit super thronum regum
20 laetatusque est omnis populus terrae et civitas conquievit
Athalia autem occisa est gladio in domo regis
21 septemque annorum erat Ioas cum regnare coepisset