1 In those days came John the Baptist, preaching in the wilderness of Judaea, 2 And saying, Repent ye: for the kingdom of heaven is at hand. 3 For this is he that was spoken of by the prophet Esaias, saying, The voice of one crying in the wilderness, Prepare ye the way of the Lord, make his paths straight. 4 And the same John had his raiment of camel’s hair, and a leathern girdle about his loins; and his meat was locusts and wild honey. 5 Then went out to him Jerusalem, and all Judaea, and all the region round about Jordan, 6 And were baptized of him in Jordan, confessing their sins.
7 ¶ But when he saw many of the Pharisees and Sadducees come to his baptism, he said unto them, O generation of vipers, who hath warned you to flee from the wrath to come? 8 Bring forth therefore fruits meet for repentance: 9 And think not to say within yourselves, We have Abraham to our father: for I say unto you, that God is able of these stones to raise up children unto Abraham. 10 And now also the axe is laid unto the root of the trees: therefore every tree which bringeth not forth good fruit is hewn down, and cast into the fire. 11 I indeed baptize you with water unto repentance: but he that cometh after me is mightier than I, whose shoes I am not worthy to bear: he shall baptize you with the Holy Ghost, and with fire: 12 Whose fan is in his hand, and he will throughly purge his floor, and gather his wheat into the garner; but he will burn up the chaff with unquenchable fire.
13 ¶ Then cometh Jesus from Galilee to Jordan unto John, to be baptized of him. 14 But John forbad him, saying, I have need to be baptized of thee, and comest thou to me? 15 And Jesus answering said unto him, Suffer it to be so now: for thus it becometh us to fulfil all righteousness. Then he suffered him. 16 And Jesus, when he was baptized, went up straightway out of the water: and, lo, the heavens were opened unto him, and he saw the Spirit of God descending like a dove, and lighting upon him: 17 And lo a voice from heaven, saying, This is my beloved Son, in whom I am well pleased.
Krie III.
1 Tek ató ditt𝑒 prâ jerδi Dz̆uán Batista tue ligj𝑒rúar𝑒 te diserti i Dz̆uδês,
2 E tue θ𝑒n𝑒: Buni pendes𝑒: se u‐kjas𝑒 mbretría e kjíeγiavet.
3 Se kî is̆t aí, ts̆𝑒 kle rr𝑒fíer𝑒 ka Isaía profeti ts̆𝑒 θos̆𝑒: Z𝑒ri i atîγj𝑒 ts𝑒 θret te diserti: D𝑒rtoni uδ𝑒n e Tinzoti: ndrékj𝑒ni δrómet’ e tîγj𝑒.
4 E aí Dz̆uán kis̆ t𝑒 vés̆ur𝑒n e tîγj𝑒 kjímes̆𝑒 gamile, e nj𝑒 bres likúrie rreθ mésit𝑒 tîγj𝑒: e kjevarría e tîγj𝑒 is̆𝑒n kartsalets𝑒, e miáj𝑒t t’ eg𝑒r.
5 Aχiérna dilj𝑒 t𝑒 vêγj𝑒 p𝑒r até Dz̆erusalemmi, e gjiθ𝑒 Dz̆uδéa, e gjiθ𝑒 χór𝑒t𝑒 ndan𝑒 Dz̆urdánit𝑒;
6 E pagzónes̆in te Dz̆urdani ka aí, tue skomoγísur𝑒 m𝑒kát𝑒t’ e tire.
7 T𝑒 pârit ts̆𝑒 pâ ditsá ka Farisénj𝑒t𝑒 e ka Saduts̆énj𝑒t𝑒, ts̆𝑒 véij𝑒n p𝑒r pagzimin e tîγj𝑒, θa atíreve: J𝑒nî víparas̆𝑒, kus̆ ju d𝑒ftói t𝑒 jíkurit ka m𝑒nía ts̆𝑒 t𝑒 vinj𝑒?
8 B𝑒ni prandái pem𝑒 petk𝑒 pendésie.
9 E mos t𝑒 ju δekst𝑒 t𝑒 θoni nd𝑒r jû: Kemi p𝑒r print𝑒 Abramin. P𝑒rts̆é ju θom𝑒 se Per𝑒ndía ka kta gure m𝑒nd’ e ngré χen𝑒 djelm𝑒 Abrámit𝑒.
10 E ts̆𝑒 naní e par𝑒t sopata rrî ndan𝑒 rrenj𝑒s lísevet. Andái ngâ lis𝑒, ts̆𝑒 ng𝑒 bun pem𝑒 e mir𝑒, prítet𝑒, e s̆tíχet𝑒 mbi zjarr𝑒.
11 Ú p𝑒r v𝑒rtet𝑒 ju pagzonj𝑒 nd’ uj𝑒 p𝑒r pendes𝑒: e aí ts̆𝑒 pas meje ist e vjen, ê m’ i fukjis̆m𝑒 se ú, e atîγj𝑒 ú ng𝑒 jam i mir𝑒 t’ i kjêχ𝑒 k𝑒púts𝑒t𝑒: aí kat𝑒 ju pagzonj𝑒 nd𝑒 Špîrt𝑒 s̆éit𝑒, e nd𝑒 zjarr𝑒.
12 Ají kâ lopat𝑒n te dora e tîγj𝑒: e kat𝑒 kj𝑒ronj𝑒 l𝑒min e tîγj𝑒: e kat𝑒 mbjéδ𝑒nj𝑒 driθ𝑒t e tîγj𝑒 te χambari, e kas̆t𝑒n kat’ e djég𝑒nj𝑒 me zjarr𝑒 t𝑒 pās̆úam𝑒.
13 Aχiérna arrên Dz̆esúi ka Galiléa mbi Dz̆urdanin te Dz̆uáni, sât𝑒 pagzónet𝑒 ka aí.
14 E Dz̆uáni e mbâγj𝑒, tue θ𝑒n𝑒: Ú kam𝑒 b𝑒zonj𝑒 t𝑒 jêm𝑒 pagzúar𝑒 ka‐k𝑒 ti, e ti vjen𝑒 tek’ ú?
15 E si u‐p𝑒rgjekj𝑒 Dz̆esúi, i θa: Le m𝑒 p𝑒r naní: se k𝑒s̆tú na nget neve t𝑒 bé nj𝑒m𝑒 gjiθ𝑒 t𝑒 dréj𝑒t𝑒n. Aχiérra e la.
16 Pagzúar𝑒 ts̆𝑒 kle Dz̆esúi, njize kardzéu ka uj𝑒t. E s̆i i u‐sbiγ𝑒n kjíeγiat𝑒: e pâ Špirtin e Per𝑒ndîs𝑒 ts̆𝑒 sdripej si paγump𝑒, e ts̆𝑒 viγj𝑒 mbi té .
17 E s̆i nj𝑒 zê ka kjíeγiat𝑒 ts̆𝑒 θos̆𝑒: Kî is̆t𝑒 biri im𝑒 i dás̆uri, te ku u‐pré j𝑒ta.