1 Mjeshtrit të korit. Sipas melodisë «Dëshmia e Zambakut». Himn i Davidit, për mësim. 2 Kur luftoi kundër Aram Naharaimit dhe Aramit të Cobahut dhe kur Joabi, në kthim, mposhti dymbëdhjetë mijë luftëtarë të Edomit në luginën e Kripës.
3 O Perëndi, na ke hedhur poshtë e na ke dërrmuar,
ke qenë i zemëruar, por tani na përtëri!
4 E trande dheun dhe e çave,
shëroja të çarat, se po lëkundet.
5 E bëre popullin tënd të shohë mynxyra,
na dhe të pimë verë që të trullos.
6 Por atyre që të druajnë u dhe një shenjë,
që të ikin larg sulmit të shigjetës . selah
7 Shpëtona me të djathtën tënde e dëgjona,
që ta fitojnë lirinë ata që të duan.
8 Perëndia foli në shenjtëroren e tij:
«Do të ngadhënjej e do ta ndaj Shekemin,
luginën e Sukotit do ta mat.
9 Imi është Gileadi, imi Manaseu,
Efraimi është përkrenarja ime, Juda skeptri im.
10 Moabi legeni ku lahem,
në Edom i hedh sandalet,
o Filiste, brohorit për mua ».
11 Kush do të më çojë deri në fortesë?
Kush do të më prijë deri në Edom?
12 A nuk je ti, o Perëndi, që na ke hedhur poshtë,
ti, që me ushtritë tona nuk marshon më?
13 Dërgona ndihmën tënde kundër armikut,
se ndihma e njeriut është e kotë.
14 Me Perëndinë do të bëhemi të fortë,
ai do t'i shtypë armiqtë tanë.
1 in finem in hymnis David
2 Exaudi Deus deprecationem meam intende orationi meae
3 a finibus terrae ad te clamavi
dum anxiaretur cor meum in petra exaltasti me
deduxisti me
4 quia factus es spes mea
turris fortitudinis a facie inimici
5 inhabitabo in tabernaculo tuo in saecula
protegar in velamento alarum tuarum diapsalma
6 quoniam tu Deus meus exaudisti orationem meam
dedisti hereditatem timentibus nomen tuum
7 dies super dies regis adicies annos eius
usque in diem generationis et generationis
8 permanet in aeternum in conspectu Dei
misericordiam et veritatem quis requiret eius
9 sic psalmum dicam nomini tuo in saeculum saeculi
ut reddam vota mea de die in diem