Krie I.
1 Lib𝑒r i j𝑒nîs𝑒 t𝑒 Dz̆esúit𝑒 Krís̆tit𝑒 bírit𝑒 Dáviδit𝑒, bírit𝑒 Abrámit𝑒.
2 Abrami pati bîr Isakun. Isaku prân b𝑒ri Dz̆akobin. Dz̆akobi prân b𝑒ri Dz̆uδ𝑒n, e t𝑒 vγéz𝑒rit’ e tîγj𝑒.
3 Dz̆uδa prân pati Fáresin, e Zar𝑒n ka Tamara. Fáresi prân b𝑒ri Esromin. Esromi prâ b𝑒ri Aramin.
4 Arami prâ b𝑒ri Aminaδabin. Aminaδabi prâ b𝑒ri Naassonin. E Naassoni b𝑒ri Salmonin.
5 Salmoni prân pati Boódzin ka Raχaba. E Boódzi pati ka Rut Obeδin. Obeδi prâ b𝑒ri Jessin. Jessi prâ b𝑒ri Dáviδin𝑒 mbretin.
6 Dáviδ𝑒 mbreti prâ b𝑒ri Salomunin me t𝑒 s̆okjen e Urîs𝑒.
7 Salomuni b𝑒ri Roboámin. E Roboámi b𝑒ri Abîn. E Abía b𝑒ri As𝑒n.
8 Asa prâ b𝑒ri Dz̆osafatin. Dz̆osafati prâ b𝑒ri Joramin. Jorami prâ b𝑒ri Odzîn.
9 Odzía b𝑒ri Joaθamin. Joaθami prâ b𝑒ri Aχadzin. E Aχadzi b𝑒ri Edzekîn.
10 Edzekía b𝑒ri Manassin. Manassi b𝑒ri Amunin. Amuni prâ b𝑒ri Dz̆osîn.
11 Dz̆osía prâ b𝑒ri Dz̆ekonîn, e t𝑒 vγéz𝑒rit’ e tîγj𝑒 mb𝑒 t𝑒 s̆kúarit nd𝑒 Babilóni𝑒.
12 E pas t𝑒 s̆kúarit𝑒 nd𝑒 Babilóni𝑒: Dz̆ekonía b𝑒ri Salaθiélin. Salaθiéli prâ b𝑒ri Dzorobabelin.
13 Dzorobabeli prâ b𝑒ri Aviúδin. Aviúδi prâ b𝑒ri Eliakjimin. Eliakjimi prâ b𝑒ri Azorin.
14 Azori prâ b𝑒ri Sadokun. Sadoku prâ b𝑒ri Aχimin. Aχimi prâ b𝑒ri Eliúδin.
15 Eliúδi prâ b𝑒ri Eleázarin. Eleázari prâ b𝑒ri Matθanin. Matθani prâ b𝑒ri Dz̆akobin.
16 Dz̆akobi prâ b𝑒ri Sep𝑒n burrin e Maríes, ka kjô leu Dz̆esúi, ts̆𝑒 klúχet𝑒 Kris̆t𝑒.
17 Ka Abrami prandái njera te Dáviδi, jan𝑒 t𝑒 gjiθa katr𝑒mb𝑒δiét𝑒 j𝑒nî: e ka Dáviδi njera te t𝑒 s̆kúarit nd𝑒 Babilóni𝑒, katr𝑒mb𝑒δiét𝑒 j𝑒nî: e ka t𝑒 s̆kúarit nd𝑒 Babilóni𝑒 njera te Kris̆ti, katr𝑒mb𝑒δiét𝑒 j𝑒nî.
18 E t𝑒 lêrit e Krís̆tit𝑒 kle k𝑒s̆tú: Martúar𝑒 ts̆𝑒 kle ê ma e tîγj𝑒 Maríeja me Sep𝑒n, mê para se t𝑒 p𝑒rzíχes̆in, u‐ndoθ𝑒 me barr𝑒 nga Špirti s̆éit𝑒.
19 E Sepa burri i sâγj𝑒, ts̆𝑒 is̆ i dréj𝑒t𝑒, e ng𝑒 dêγj𝑒 t’ e vuγj𝑒 mb𝑒 gluχ𝑒, des̆i m𝑒mir𝑒 t’ e lê γj𝑒 fs̆eχur fs̆eχur.
20 E kur i s̆kóij𝑒n te trût𝑒 ktô s̆𝑒rbise, s̆i nj𝑒 é ngj𝑒χ i Tinzoti n’ 𝑒nd𝑒r i u‐duk𝑒, ts̆𝑒 θos̆𝑒: Sep𝑒 bîr i Dáviδit𝑒, mos tré mbes̆𝑒 t𝑒 marrs̆𝑒 Maríen s̆okjen t𝑒nde: se ts̆𝑒dó u‐bê tek ajó, is̆t𝑒 ka Špirti s̆éit𝑒.
21 E kat𝑒 sdírgjet𝑒 njî biri: e ti kat𝑒 θrets̆ emrin e tiγj𝑒 Dz̆esú: se kî kat𝑒 lironj𝑒 gjinden e tîγj𝑒 ka m𝑒kát𝑒t’ e tire.
22 E gjiθ𝑒 kî u‐bê , sât𝑒 sosej sâ kle θ𝑒n𝑒 ka Inzót p𝑒r goj𝑒 t𝑒 profétit𝑒 ts̆𝑒 θot𝑒:
23 Ši vírgjira kat𝑒 jêt𝑒 me barr𝑒, e kat𝑒 sdírgjet𝑒 njî biri: e kat𝑒 θrésj𝑒n’ emrin e tîγj𝑒 Manuél, ts̆𝑒 vjemmoθ𝑒n𝑒: Per𝑒ndía me nê.
24 E t𝑒 ngré iturit ts̆𝑒 u‐ngre Sepa ka gjumi, b𝑒ri si i urδurói é ngj𝑒γi i Tinzoti, e mori me té t𝑒 s̆okjen e tîγj𝑒.
25 E aí n𝑒ng’ e njiχ𝑒 njera ts̆𝑒 i leu djali i sâγj𝑒 i pari: e θriti emrin e tîγj𝑒 Dz̆esú.
1 The book of the generation of Jesus Christ, the son of David, the son of Abraham. 2 Abraham begat Isaac; and Isaac begat Jacob; and Jacob begat Judas and his brethren; 3 And Judas begat Phares and Zara of Thamar; and Phares begat Esrom; and Esrom begat Aram; 4 And Aram begat Aminadab; and Aminadab begat Naasson; and Naasson begat Salmon; 5 And Salmon begat Booz of Rachab; and Booz begat Obed of Ruth; and Obed begat Jesse; 6 And Jesse begat David the king; and David the king begat Solomon of her that had been the wife of Urias; 7 And Solomon begat Roboam; and Roboam begat Abia; and Abia begat Asa; 8 And Asa begat Josaphat; and Josaphat begat Joram; and Joram begat Ozias; 9 And Ozias begat Joatham; and Joatham begat Achaz; and Achaz begat Ezekias; 10 And Ezekias begat Manasses; and Manasses begat Amon; and Amon begat Josias; 11 And Josias begat Jechonias and his brethren, about the time they were carried away to Babylon: 12 And after they were brought to Babylon, Jechonias begat Salathiel; and Salathiel begat Zorobabel; 13 And Zorobabel begat Abiud; and Abiud begat Eliakim; and Eliakim begat Azor; 14 And Azor begat Sadoc; and Sadoc begat Achim; and Achim begat Eliud; 15 And Eliud begat Eleazar; and Eleazar begat Matthan; and Matthan begat Jacob; 16 And Jacob begat Joseph the husband of Mary, of whom was born Jesus, who is called Christ. 17 So all the generations from Abraham to David are fourteen generations; and from David until the carrying away into Babylon are fourteen generations; and from the carrying away into Babylon unto Christ are fourteen generations.
18 ¶ Now the birth of Jesus Christ was on this wise: When as his mother Mary was espoused to Joseph, before they came together, she was found with child of the Holy Ghost. 19 Then Joseph her husband, being a just man , and not willing to make her a publick example, was minded to put her away privily. 20 But while he thought on these things, behold, the angel of the Lord appeared unto him in a dream, saying, Joseph, thou son of David, fear not to take unto thee Mary thy wife: for that which is conceived in her is of the Holy Ghost. 21 And she shall bring forth a son, and thou shalt call his name JESUS: for he shall save his people from their sins. 22 Now all this was done, that it might be fulfilled which was spoken of the Lord by the prophet, saying, 23 Behold, a virgin shall be with child, and shall bring forth a son, and they shall call his name Emmanuel, which being interpreted is, God with us. 24 Then Joseph being raised from sleep did as the angel of the Lord had bidden him, and took unto him his wife: 25 And knew her not till she had brought forth her firstborn son: and he called his name JESUS.